Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2470
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Esechile mane kon se phágune
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhule gechi tár vár tithi (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shudhu mane paŕe madhur adhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Balle ámi tomár atithi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|When You'd come to mind, in which [[wikipedia:Falgun|Phagun]] was it?
I've forgot its precise date.


All that I recall is with sweet lips:
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


"I'm your guest", You did say.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''¿Cuándo te acordaste, en qué mes de Fagun fue?'''


'''He olvidado su fecha precisa.'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Todo lo que recuerdo es con dulces labios:'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''"Soy tu invitado", dijiste.'''
|-
|-
|Prayojan nei vár tithi jene
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sárá áyojan tomári manane
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Theko mor sáthe jiivane marańe


Madhusyande diváráti
Prasanno bhava he citi anubhava


|Knowing a specific date is no prerequisite;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
In just Your thought is the whole requirement.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Stay with me, both life and death within;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Exuding honey night and day.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Saber una fecha específica no es un requisito previo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''En sólo Tu pensamiento está todo el requisito.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Quédate conmigo, vida y muerte dentro;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Exudando miel noche y día.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kálátiite prabhu vasati tomár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kál paribhúte áso bár bár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Shuśka hrdaye tumi sudhásár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tái geye jái tava giiti
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Master, though Your home is time-transcendent,
|Established in the principle of social equality,
Over and over You appear, time-defeated.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In a bone-dry heart, You are nectar's essence;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


And hence I keep on singing Your lay.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Maestro, aunque Tu hogar es trascendente en el tiempo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Una y otra vez apareces, vencido por el tiempo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En un corazón seco como un hueso, Tú eres la esencia del néctar;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Y por eso sigo cantando Tu canción.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 69: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2470 Esechile mane kon se phágune]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah