Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2469
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ei ucchala unmada váy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Man bhese jáy kon ajánáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Gharer báṋdhan chiṋŕite cáhe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bhálabese dúr niilimáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Upon this same pervasive, insane wind,
Unto someplace unknown the mind drifts.


The chains of home it wants to strip off,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Having loved a far, azure tint.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Sobre este mismo viento penetrante y loco,'''
'''A algún lugar desconocido la mente va a la deriva.'''


'''Quiere despojarse de las cadenas del hogar,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Habiendo amado un lejano tinte azul.'''
|-
|-
|Neiko niyam báṋdhádhará
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nei vilamba nei tvará
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Neiko dukher ashru jhará
Prasanno bhava he citi anubhava


Mukta mánas asiime háráy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|There are no rigid practices–
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
No tardiness, no swiftness.


Tears of sorrow are not shed;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Free mind is lost within the Infinite.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''No hay prácticas rígidas.'''
'''Ni tardanza, ni rapidez.'''


'''No se derraman lágrimas de dolor;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La mente libre se pierde en el Infinito.'''
|-
|-
|Kii je halo bujhite pári ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ke je elo ke je gelo jáni ná
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabár vinimaye ek-ke sauṋge niye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Eketei mete áchi niráláy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|What occurred, I cannot comprehend;
|Established in the principle of social equality,
I do not know who came, who went.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In trade for everybody, with the One along,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I'm absorbed in just that One in private.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''No puedo comprender lo que ocurrió;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No sé quién vino, quién se fue.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En el intercambio de todos, con el Uno a lo largo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Estoy absorto en ese Uno en privado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2469%20Ei%20ucchala%20unmada%20vay.mp3 canción] Ei ucchala unmada váy cantada por el Acarya Subhaprasannananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2469 Ei ucchala unmada váy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah