Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2464
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bhálabáso ki ná jáni ná
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáy bhálabási (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár tare ashru jhare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomár tarei hási
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|If You love me, I know not;
Yourself I hold dear.


Because of You tears drop;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I smile for You only.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Si me amas, no lo sé;'''
'''A ti mismo te estimo.'''


'''Por Ti caen las lágrimas;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sonrío sólo por Ti.'''
|-
|-
|Aruń rauṋe tomáy dekhi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Sandhyáráge áloy mákhi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Práńer viińá chandahiiná
Prasanno bhava he citi anubhava


Jadi tomáy bhule basi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In the hue of morning sun, it's You that I see;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
On twilight's reddish glow the luster I smear.


Lacking rhythm is life's [[wikipedia:Veena|veena]],
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


When I start forgetting Thee.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En el matiz del sol de la mañana, es a Ti a quien veo;'''
'''En el resplandor rojizo del crepúsculo el lustre que embadurno.'''


'''Falta de ritmo es la vina (instrumento musical) de la vida,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''cuando empiezo a olvidarte.'''
|-
|-
|Káche dúre jetháy tháko
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámáy bhule theko náko
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Komal kat́hor drśt́i rekho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tamoráshi náshi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Near or far, anywhere You abide;
|Established in the principle of social equality,
Don't stay paying me no mind.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Keep a watch, harsh or mild,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Heaps of gloom eradicating.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Cerca o lejos, en cualquier lugar Tú moras;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''No te quedes sin prestarme atención.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Vigila, duro o suave,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Erradicando montones de penumbra.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2464%20BHA%27LOBA%27SO%20KI%20NA%27%20JA%27NI%20NA%27.mp3 canción] Bhálabáso ki ná jáni ná, tomáy bhálabási ámi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2464 Bhálabáso ki ná jáni ná, tomáy bhálabási ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah