Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2360
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure         </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Jiivan ásave chanda tumi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Manda madhura priiti parash
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Kusumakorake gandha tumi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Utsárita giiti ághoś
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In the wine of existence, You are rhythm,
Sweet and gentle touch of love.


In flower-buds, You're aroma,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Hymn sent upward without reservation.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''En el vino de la existencia, Tú eres ritmo,'''
'''Dulce y suave toque de amor.'''


'''En los capullos de las flores, Tú eres aroma,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Himno enviado hacia arriba sin reservas.'''
|-
|-
|Sakale tomáre káche cáy pete
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár sauṋge milemishe jete
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomáre bheve tomári bháve
Prasanno bhava he citi anubhava


Ke bá se páy náko paritoś
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|All want to get close to Thee,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
To go with You, in Your company.


Thinking of You, in thought of You only,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Does anyone not get satisfaction!
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Todos quieren acercarse a Ti,'''
'''Ir contigo, en Tu compañía.'''


'''Pensando en Ti, pensando sólo en Ti,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''¿Alguien no obtiene satisfacción?'''
|-
|-
|Base ácho tumi sabákár múle
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Alakásnigdha saritár kule
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ghor amáráte jyotsná nishiithe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Upaciyá paŕe tava haraś
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are waiting at the root of everybody,
|Established in the principle of social equality,
On a riverbank with affection heavenly.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On nights of new moon gloom or of moonlit gleam,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Overflowing exudes Your elation.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Tú estás esperando en la raíz de todos,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En la orilla de un río con afecto celestial.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En noches de penumbra de luna nueva o de resplandor de luna,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Desbordante exuda Tu euforia.'''  
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2360%20JIIVAN%20A%27SAVE%20CHANDA%20TUMI.mp3 canción] Jiivan ásave chanda tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2360 Jiivan ásave chanda tumi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah