Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2358
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure         </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Puśpe puśpe tomári mádhurii
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Reńute reńute sudhá jhare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Khuṋji ni tomáre manera mukure
Rajatádrinibhah candrashekharah


Je báṋdhe sabáre priitid́ore
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In every bloom is just Your sweetness;
Nectar oozes from each pollen spore.


Upon mind's mirror You I did not search for,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Who binds all with the string of love.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''En cada flor está Tu dulzura;'''
'''El néctar rezuma de cada espora de polen.'''


'''Sobre el espejo de la mente a Ti no busqué,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Quien todo lo une con la cuerda del amor.'''
|-
|-
|Madhumay tumi snigdha apár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
D́helecho dharáy bhálabásá bhár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Theke ánamane jaŕeri gahane
Prasanno bhava he citi anubhava


D́áki ni tomáy mor ghare
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Filled with honey, You are vastly pleasing;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
On the earth You have poured affection's heap.


Remaining inattentive at my crude, remote region,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Yourself to my home I failed to summon.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Lleno de miel, Tú eres inmensamente agradable;'''
'''Sobre la tierra has derramado un cúmulo de afecto.'''


'''Permaneciendo desatento en mi cruda y remota región,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''No te llamé a mi casa.'''
|-
|-
|Ámi bhulileo tumi bholo ni
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ámáre cokher áŕále karo ni
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Niráláy base bháveri áveshe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tái bhávi ája báre báre
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Even when I forgot, You did not forget;
|Established in the principle of social equality,
Behind the screen of eyes, me You did not neglect.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Absorbed in my thoughts, seated in seclusion,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


On that alone I now brood, revisiting oft.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Incluso cuando lo olvidé, Tú no lo olvidaste;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Detrás de la pantalla de los ojos, a mí no me descuidaste.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Absorto en mis pensamientos, sentado en reclusión,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Solo en eso reflexiono ahora, volviendo a menudo.'''  
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2358 Puśpe puśpe tomári mádhurii]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah