Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2420
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kamalanikare sandhyásáyare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káhár surabhi bahiyá jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Káche theke bhávi dúre cale geche
Rajatádrinibhah candrashekharah


Dúre gele áṋkhi dekhá ná páy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Mid a throng of water-lilies at twilight's lake,
Whose fragrance keeps on floating?


From close-by, I fancy He's gone faraway;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Eyes catch no sight when places distant going.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''En medio de una multitud de nenúfares en el lago del crepúsculo,'''
'''¿De quien es la fragancia que sigue flotando?'''


'''De cerca, me parece que se ha ido lejos;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Los ojos no captan la vista cuando los lugares lejanos se van.'''
|-
|-
|Káche ár dúre ámár bhávaná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár kichui áse jáy ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Buddhir áloke dekhe tháki cokhe
Prasanno bhava he citi anubhava


Bhávi ná buddhi tava dayáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|It's my imagination: near and far;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Does Your anything arrive or depart?


By the light of intellect, eyes looking I stay;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


I fail to consider: Intellect is at Your mercy.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Es mi imaginación: cerca y lejos;'''
'''¿Tu algo llega o se marcha?'''


'''A la luz del intelecto, ojos mirando me quedo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''No puedo considerar: El intelecto está a Tu merced.'''
|-
|-
|Esechile kon anádi hate
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhese cale jáo ananta srote
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ádi o anta nabhodiganta
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Mor dhárańáy kothá háráy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You had come from some beginningless state;
|Established in the principle of social equality,
And You keep sailing on a stream of always.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Birth and death, the firmament's horizon,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In my conception, where do they disappear?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Habías venido de algún estado sin principio;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y Tú sigues navegando en una corriente de siempre.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Nacimiento y muerte, el horizonte del firmamento,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En mi concepción, ¿dónde desaparecen?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2420 Kamalanikare sandhyásáyare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah