Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2417
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásár ásháy jug cale jáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kathá diye kena ele ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Vishuśka málá kii dahana jválá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jvele gelo mane jáno ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Hoping for advent, an age has gone by,
Word having given, why did You not arrive?


Dried is the garland, what's the searing fire?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


By the mind it got burned, don't You realize?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Esperando el advenimiento, una edad ha pasado,'''
'''Habiendo dado la palabra, ¿por qué no llegaste?'''


'''Seca está la guirnalda, ¿qué es el fuego abrasador?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Por la mente se quemó, ¿no te das cuenta?'''
|-
|-
|Kena je eman kathá diye jáo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Áshár chalane kena bá bholáo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Maon hrdaye hatáshá jágiye
Prasanno bhava he citi anubhava


Káṋdiye kii lábh balo ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Why go on furnishing such a declaration?
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Why oh why do You cajole via hope's deception?


By a heart unspeaking, despair awakened,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Made to cry, what's the gain, please reply.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''¿Por qué seguir proporcionando tal declaración?'''
'''¿Por qué oh por qué Usted engatusa vía el engaño de la esperanza?'''


'''Por un corazón que no habla, la desesperación despertó,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Hecho para llorar, cual es la ganancia, por favor responde.'''
|-
|-
|Já icchá tumi kare jete páro
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kona prativád neiko ámáro
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Nei kona jit nei kona háro
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kena dáo vrthá vedaná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You can go on doing whatever is Your wish;
|Established in the principle of social equality,
From me also there's not any contradiction.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


But with no victory nor defeat either,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Futile anguish why do You provide?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Puedes seguir haciendo lo que quieras;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''De mí tampoco hay contradicción.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Pero sin victoria ni derrota tampoco,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Fútil angustia ¿por qué Tú provees?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2417%20A%27SA%27R%20A%27SHA%27Y%20YUGA%20CALE%20JA%27Y.mp3 canción] Ásár ásháy jug cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2417 Ásár ásháy jug cale jáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah