Diferencia entre revisiones de «Canción 2416 Ámi gán geye geye cale jái»
song 2416 created |
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse » |
||
| (No se muestra una edición intermedia del mismo usuario) | |||
| Línea 68: | Línea 68: | ||
==Grabaciones== | ==Grabaciones== | ||
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2416%20A%27MI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20CALE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi gán geye geye cale jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | *Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2416%20A%27MI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20CALE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi gán geye geye cale jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]] | |||
Revisión actual - 02:07 7 jul 2024
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi gán geye geye cale jái
Jáni ná shono ki ná shono (tumi) Maner gahane jáhá kichu áche Cepe rákhi náko kona |
A song ever singing I run along;
I don't know if You listen or not. In depths of mind whatever's there, I keep nothing hidden. |
Una canción siempre cantando yo corro
No sé si escuchas o no. En las profundidades de la mente lo que hay, no oculto nada. |
| Kata bháv mor kali theke jáy
Phul haye phut́ite náhi páy Ese kata sur bhese jáy dúr Jáni ná jáno ki ná jáno |
In many conditions my bud goes on remaining;
It does not get to blossom, a flower becoming. Many a tune arrives, then sails far away; I don't know if You perceive or not. |
En muchas condiciones mi capullo sigue permaneciendo;
No llega a florecer, convirtiéndose en una flor. Muchas melodías llegan, luego navegan lejos; No sé si Tú percibes o no. |
| Tabu bujhi priya bháv o bháśay
Dustar vyavadhán theke jáy Sab bháve áná ná jáy bháśay Jáni ná máno ki ná máno |
Yet could it be twixt concept and language, Dear,
A space continues, hard-to-cross, intervening? From a thought all gets not brought into speech; I don't know if You agree or not. |
Sin embargo, podría ser entre concepto y lenguaje, Querido,
Un espacio continúa, difícil de cruzar, ¿interviniendo? De un pensamiento todo no se lleva al habla; No sé si estás de acuerdo o no. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi gán geye geye cale jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse