Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Canción 2416 Ámi gán geye geye cale jái»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
song 2416 created
 
m Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 68: Línea 68:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2416%20A%27MI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20CALE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi gán geye geye cale jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2416%20A%27MI%20GA%27N%20GEYE%20GEYE%20CALE%20JA%27I.mp3 canción] Ámi gán geye geye cale jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 02:07 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámi gán geye geye cale jái

Jáni ná shono ki ná shono (tumi)

Maner gahane jáhá kichu áche

Cepe rákhi náko kona

A song ever singing I run along;

I don't know if You listen or not.

In depths of mind whatever's there,

I keep nothing hidden.

Una canción siempre cantando yo corro

No sé si escuchas o no.

En las profundidades de la mente lo que hay,

no oculto nada.

Kata bháv mor kali theke jáy

Phul haye phut́ite náhi páy

Ese kata sur bhese jáy dúr

Jáni ná jáno ki ná jáno

In many conditions my bud goes on remaining;

It does not get to blossom, a flower becoming.

Many a tune arrives, then sails far away;

I don't know if You perceive or not.

En muchas condiciones mi capullo sigue permaneciendo;

No llega a florecer, convirtiéndose en una flor.

Muchas melodías llegan, luego navegan lejos;

No sé si Tú percibes o no.

Tabu bujhi priya bháv o bháśay

Dustar vyavadhán theke jáy

Sab bháve áná ná jáy bháśay

Jáni ná máno ki ná máno

Yet could it be twixt concept and language, Dear,

A space continues, hard-to-cross, intervening?

From a thought all gets not brought into speech;

I don't know if You agree or not.

Sin embargo, podría ser entre concepto y lenguaje, Querido,

Un espacio continúa, difícil de cruzar, ¿interviniendo?

De un pensamiento todo no se lleva al habla;

No sé si estás de acuerdo o no.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámi gán geye geye cale jái cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse