Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0286
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3503
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez                  </ref>
|-
|-
|Táre go peyechi
|Júthiká máláy kabarii sájáy
Saḿgopane mor jiivane
Kon se rúpasii áji e sandhyáy


Jiivane jiivane
Rúper alakáy kusumasajjáy


Alakha devatá niirava prahare
Nijeke bholáy base niráláy


Dhará diyechilo mor mane
|With string of [https://www.flowersofindia.net/catalog/slides/Juhi.html juhi jasmine] a topknot embellishes;
Today, this evening, which is that fair maiden?


Mane mane
With form's Providence in floral dress,
|Oh I have got Him
Privately in my life,


In my life.
Seated solitary, she deceives herself.
|'''Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;'''
'''Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?'''


In my silent hours, the Unseen God
'''Con la providencia de la forma en vestido floral,'''


Let me hold Him in my heart,
'''Sentada solitaria, se engaña a sí misma.'''


In my heart.
|'''Oh, Lo tengo'''
'''En privado , en mi vida'''
'''En mi vida.'''
'''En mis horas de silencio, el Dios invisible'''
'''Dejenme abrazarlo en mi corazón,'''
'''En mi corazón.'''
|-
|-
|Eta káche chilo se je náhi jánitám
|Kár tare e rúp esechilo
Ná jániyá nám gán tári karitám
Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo
 
Tári álo tári álo more cináiyá dilo
 
Se chilo mane gopane
 
Gopane gopane
|I did not realize how close was He;
Unaware, I'd sung His glory.


His light acquainted me
Kon mádakatáy se nabhah páne cáy


With the One residing in mind secretly,
Nece chut́e jáy kár preśańáy
|For Whose sake this lovely shape had arrived?
Getting Whose touch had it floated upon eyes?


Secretly.
At the sky she gazes with what tipsiness?
|'''No realice lo cerca que Él estaba de mi;'''
'''Inconsciente, Yo cante Su gloria'''


'''Su luz me conocio'''
She goes dancing rapidly by Whose encouragement?
|'''¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?'''
'''¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?'''


'''Con el Único habitando secretamente en la mente,'''
'''¿Con qué embriaguez mira al cielo?'''


'''Secretamente.'''
'''¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?'''
|-
|-
|E ki go phulad́ore se more báṋdhe
|Tilottamá tile tile hay
Paráńa dhariyá se kena sádhe
Base thákár nei tilek samay
 
Tári áṋkhi tári áṋkhi mor hiyára gahane
 
Rauṋe rúpe sudhádhárá áne
 
Áne áne
|Oh, how does He bind me with a flowerstrand,
Capturing my life with what design?


In the crannies of my mind, His eyes—
He priya tomáy pát́hálo dharáy


A delightful flow of hue and form, they bring,
Náo jene kii cáy se prati lahamáy
|In every seed of [[wikipedia:Sesame|sesame]], a paragon of beauty;
There is not the least time to be seated waiting.


They do bring.
To Earth He dispatched you, hey beloved;
|'''Oh, cómo me ata con una trenza de flores,'''
'''Capturando mi vida con que propósito ?'''


'''En los rincones de mi mente, Sus ojos'''
Take note of what He wants each moment.
|'''En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;'''
'''No hay tiempo para sentarse a esperar.'''


'''Traen un encantador flujo de tonalidad y forma,'''
'''Él te envió a la Tierra, oh amada;'''


'''Que ellos traen.'''
'''Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3503%20YUTHIKA%20MA%27LA%27Y%20KARABII%20SA%27JA%27I.mp3 canción] Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___286%20TA%27RE%20GO%20PEYECHI%20SAUNGOPANE.mp3 canción] Táre go peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse






[[Canción 0286 Táre go peyechi]]
[[Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy]]

Revisión actual - 04:53 29 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Júthiká máláy kabarii sájáy

Kon se rúpasii áji e sandhyáy

Rúper alakáy kusumasajjáy

Nijeke bholáy base niráláy

With string of juhi jasmine a topknot embellishes;

Today, this evening, which is that fair maiden?

With form's Providence in floral dress,

Seated solitary, she deceives herself.

Con una guirnalda de jazmín juhi adornando su moño;

Hoy, esta tarde, ¿quién es esa bella doncella?

Con la providencia de la forma en vestido floral,

Sentada solitaria, se engaña a sí misma.

Kár tare e rúp esechilo

Kár choṋyá peye cokhe bhesechilo

Kon mádakatáy se nabhah páne cáy

Nece chut́e jáy kár preśańáy

For Whose sake this lovely shape had arrived?

Getting Whose touch had it floated upon eyes?

At the sky she gazes with what tipsiness?

She goes dancing rapidly by Whose encouragement?

¿Por quién ha llegado esta hermosa figura?

¿Al tocar a quién ha flotado sobre los ojos?

¿Con qué embriaguez mira al cielo?

¿A instancias de quién baila con tanta rapidez?

Tilottamá tile tile hay

Base thákár nei tilek samay

He priya tomáy pát́hálo dharáy

Náo jene kii cáy se prati lahamáy

In every seed of sesame, a paragon of beauty;

There is not the least time to be seated waiting.

To Earth He dispatched you, hey beloved;

Take note of what He wants each moment.

En cada semilla de sésamo, un modelo de belleza;

No hay tiempo para sentarse a esperar.

Él te envió a la Tierra, oh amada;

Toma nota de lo que Él quiere en cada momento.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Júthiká máláy kabarii sájáy cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3503 Júthiká máláy kabarii sájáy