Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0286
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Táre go peyechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Saḿgopane mor jiivane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jiivane jiivane
Rajatádrinibhah candrashekharah


Alakha devatá niirava prahare
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Dhará diyechilo mor mane
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Mane mane
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|Oh I have got Him
Privately in my life,


In my life.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


In my silent hours, the Unseen God
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Let me hold Him in my heart,
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


In my heart.
|'''Oh, Lo tengo'''
'''En privado , en mi vida'''
'''En mi vida.'''
'''En mis horas de silencio, el Dios invisible'''
'''Dejenme abrazarlo en mi corazón,'''
'''En mi corazón.'''
|-
|-
|Eta káche chilo se je náhi jánitám
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ná jániyá nám gán tári karitám
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tári álo tári álo more cináiyá dilo
 
Se chilo mane gopane
 
Gopane gopane
|I did not realize how close was He;
Unaware, I'd sung His glory.


His light acquainted me
Prasanno bhava he citi anubhava


With the One residing in mind secretly,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Secretly.
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
|'''No realice lo cerca que Él estaba de mi;'''
'''Inconsciente, Yo cante Su gloria'''


'''Su luz me conocio'''
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Con el Único habitando secretamente en la mente,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Secretamente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|E ki go phulad́ore se more báṋdhe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Paráńa dhariyá se kena sádhe
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Tári áṋkhi tári áṋkhi mor hiyára gahane
 
Rauṋe rúpe sudhádhárá áne
 
Áne áne
|Oh, how does He bind me with a flowerstrand,
Capturing my life with what design?


In the crannies of my mind, His eyes—
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


A delightful flow of hue and form, they bring,
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


They do bring.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''Oh, cómo me ata con una trenza de flores,'''
'''Capturando mi vida con que propósito ?'''


'''En los rincones de mi mente, Sus ojos'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Traen un encantador flujo de tonalidad y forma,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Que ellos traen.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___286%20TA%27RE%20GO%20PEYECHI%20SAUNGOPANE.mp3 canción] Táre go peyechi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0286 Táre go peyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah