Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2440
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Málá geṋthechi ghar sájiyechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álpaná diye mádhurii mákhiye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ásár ásháy base áchi
Rajatádrinibhah candrashekharah
|Garland have I strung, home have I decked;
Coating sweetness with a [[wikipedia:Alpana|paint of rice]],


I am waiting in the hope of advent.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|   '''Guirnalda he ensartado, hogar he engalanado;'''
 
'''Cubriendo la dulzura con una pintura de arroz,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Estoy esperando con la esperanza del advenimiento.'''
|-
|-
|Jáni ná se úśá kakhan hásibe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Púrvákásh mor rauṋe ráuṋá habe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sakal kálimá dúre sare jábe


Ásibe ámár káchákáchi
Prasanno bhava he citi anubhava


|I know not when that break of day will smile,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
When crimson-colored will become my eastern sky;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


But all the gloomy dark will go far aside–
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You'll arrive, myself adjacent.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''No sé cuándo sonreirá el amanecer,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Cuando el color carmesí se convertirá en mi cielo oriental;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Pero toda la sombría oscuridad se irá lejos-'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tú llegarás, yo adyacente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Niśphal nay kona-i sádhaná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sáthe áche tava priitir prerańá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Maner kaláp meliyáche d́áná
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Karuńár kańá shudhu jáci
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|No [[:en:Sadhana|devout effort]] is unproductive;
|Established in the principle of social equality,
Your love's stimulus is with it.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Spreading out is fantail psychic;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I pray just a bit of kindness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Ningún esfuerzo devoto es improductivo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''El estímulo de tu amor está con él.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Esparcirse es fantail psíquico;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Rezo sólo un poco de bondad.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2440%20Mala%20genthechi%20ghar%20sajiyechi.mp3 canción] Málá geṋthechi ghar sájiyechi cantada por Arunima Bhattacharya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2440 Málá geṋthechi ghar sájiyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah