Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2439
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gán geye din cale jáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shonáte tomáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomáy prabhu tomáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jáni ná shono ki ná shono tumi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Shono tumi ei man cáy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Singing a song, days disappear,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
To make You hear,


For Thee, oh Lord, for Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


If You hear or do not hear, I don't perceive;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


You listen please, craves this psyche.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
'''Cantando una canción, los días desaparecen,'''
'''Para hacerte oír,'''


'''Por Ti, oh Señor, por Ti.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Si Tú oyes o no oyes, Yo no percibo;'''
'''Tú escucha por favor, anhela esta psique.'''
|-
|-
|Hrday májháre ácho báhireo rayecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Maner ákuti mor tumii bujhiyácho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomári spandane mandrita svanane


Tomár páne man dháy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Inside heart You exist, outside also You have been;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
The fervor of my psyche, only You have fathomed.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


By just Your pulse, an echoing reverberation,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Toward You mind is racing.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Dentro del corazón Tú existes, fuera también Tú has estado;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''El fervor de mi psique, sólo Tú has comprendido.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Sólo por Tu pulso, una reverberación resonante,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Hacia Ti corre la mente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Marmer jata gáthá ná-balá cápá vyathá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ná-páoyár jata duhkha páoyár vyákulatá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Gáne kaye jái gán cháŕá gati nái
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Gánetei káche pábo e ásháy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|All of heart's couplets, unexpressed-suppressed grief–
|Established in the principle of social equality,
All the sorrow of not getting, getting of perplexity–
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In lyrics I go on talking, failing song I've no means;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


By song only, with this hope: I will gain near.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Todas las coplas del corazón, Pena no expresada-suprimida-'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Toda la pena de no conseguir, conseguir de perplejidad-'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En letras sigo hablando, fallando canción no tengo medios;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sólo cantando, con esta esperanza: me acercaré.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2439%20Gan%20geye%20din%20cale%20jay.mp3 canción] Gán geye din cale jáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2439 Gán geye din cale jáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah