Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2439
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia         </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                   </ref>
|-
|-
|Gán geye din cale jáy
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Shonáte tomáy
Sthul súkśma kárańe


Tomáy prabhu tomáy
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Jáni ná shono ki ná shono tumi
Priitir madhura t́áne


Shono tumi ei man cáy
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
|Singing a song, days disappear,
In the crude, subtle, and causal realms.
To make You hear,


For Thee, oh Lord, for Thee.
Embrace have You granted in the casket of mind,


If You hear or do not hear, I don't perceive;
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''


You listen please, craves this psyche.
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
'''Cantando una canción, los días desaparecen,'''
'''Para hacerte oír,'''


'''Por Ti, oh Señor, por Ti.'''
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Si Tú oyes o no oyes, Yo no percibo;'''
'''Tú escucha por favor, anhela esta psique.'''
|-
|-
|Hrday májháre ácho báhireo rayecho
|Citkamale mor chilo madhu parág
Maner ákuti mor tumii bujhiyácho
Suváser áveshe chilo bhará anurág
 
Tomári spandane mandrita svanane


Tomár páne man dháy
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


|Inside heart You exist, outside also You have been;
Kár tare ke táhá jáne
The fervor of my psyche, only You have fathomed.
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


By just Your pulse, an echoing reverberation,
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;


Toward You mind is racing.
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Dentro del corazón Tú existes, fuera también Tú has estado;'''
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El fervor de mi psique, sólo Tú has comprendido.'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


'''Sólo por Tu pulso, una reverberación resonante,'''
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''


'''Hacia Ti corre la mente.'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
|-
|-
|Marmer jata gáthá ná-balá cápá vyathá
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Ná-páoyár jata duhkha páoyár vyákulatá
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Gáne kaye jái gán cháŕá gati nái
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


Gánetei káche pábo e ásháy
Muktá bharo shuktira práńe
|All of heart's couplets, unexpressed-suppressed grief–
|To the form-sea came this lotus with what project;
All the sorrow of not getting, getting of perplexity–
Master, that You know, all takes place in Your depths.


In lyrics I go on talking, failing song I've no means;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


By song only, with this hope: I will gain near.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
| '''Todas las coplas del corazón, Pena no expresada-suprimida-'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Toda la pena de no conseguir, conseguir de perplejidad-'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''En letras sigo hablando, fallando canción no tengo medios;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Sólo cantando, con esta esperanza: me acercaré.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2439%20Gan%20geye%20din%20cale%20jay.mp3 canción] Gán geye din cale jáy cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2439 Gán geye din cale jáy]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho