Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2435
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Esecho bhálo besecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mrdu hási diye man keŕe niye
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


More ápanár karecho
Rajatádrinibhah candrashekharah
|You have come, and You've held dear.
Tenderly smiling, captivating mind,


Your own You have made me.
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|   '''Has venido, y te has mantenido querido.'''
 
'''Tiernamente sonriente, mente cautivadora,'''
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tuyo me has hecho.'''
|-
|-
|Pal guńe jáoyá patha ceye tháká
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kabariir málá aiṋjana áṋká
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Sab kichu niye mamatá mishiye


Mukuler madhu d́helecho
Prasanno bhava he citi anubhava


|I'd been counting minutes, passing time awaiting advent,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Hair bun braided and [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|kohl]] etched.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Combining affection with everything mine,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


You've bestowed a bud's honey.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''He estado contando los minutos, pasando el tiempo esperando el advenimiento,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Moño de pelo trenzado y kohl grabado.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Combinando afecto con todo lo mío,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Me has concedido la miel de un capullo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Cáhivár ár kichu bákii nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tava anudhyáne rayechi sadái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Mandrita ráge smita anuráge
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Nava bháve mane jegecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I have nothing more to wish for;
|Established in the principle of social equality,
Constantly have I stayed in Your contemplation.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Through a love echoing in devotion with a smile,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A new mood You've awakened within psyche.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''No tengo nada más que desear;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Constantemente he permanecido en Tu contemplación.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A través de un amor que resuena en devoción con una sonrisa,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Un nuevo estado de ánimo Tú has despertado dentro de la psique.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2435%20Tumi%20esecho%20bhalo%20besecho,%20mrdu%20hasi%20diye%20man%20kere%20niye.mp3 canción] Tumi esecho bhálo besecho,  mrdu hási diye man keŕe niye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2435 Tumi esecho bhálo besecho, mrdu hási diye man keŕe niye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah