Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 0285
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Yogendra Osegueda|group="nb"}}
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Tumi) Maner kamal mane phut́e tháko
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mananer májhe gáo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Tumi) Divase nishiithe sadá jege tháko
Rajatádrinibhah candrashekharah


Hásite bhariyá rao
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You are the psychic lotus, blossoming in mind;
Sing to me amid my thoughts.


Day and night, You are always awake;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You remain ever bright.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|'''Tu eres el loto psíquico, floreciendo en la mente;'''
'''Cántame en medio de mis pensamientos.'''


'''Dia y noche, Tu siempre estas despierto;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tu permaneces siempre brillante.'''
|-
|-
|(Mor) Mánasa drákśákuiṋje
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ali guiṋjare puiṋje puiṋje
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava madhu áshe tárá sab áse
Prasanno bhava he citi anubhava


Tumi je trśá mit́áo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|In my mental vineyard,
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
Bumblebees buzz in swarms.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


They all come seeking Your nectar;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


It is You Who quenches their thirst.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''En mi viñedo mental,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Los abejorros zumban en los enjambres.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Todos ellos vienen buscando Tu nectar;'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Eres Tu quien satisface su sed.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Práńer pipásá mit́e geche áj
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhálobásá pelo mohana sáj
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal ákuti tomáte milálo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Práńke tumi je bhare dáo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Today, the longing of my heart was satisfied;
|Established in the principle of social equality,
My devotion obtained glamorous attire.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On You converged all fervent desire;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It is You Who fulfills my life.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Hoy, el anhelo de mi corazón fue complacido.'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi devoción obtuvo un fascinante atuendo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En Ti se concentró todo ferviente deseo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Eres Tu quien llena mi vida.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___285%20TUMI%2C%20MANERA%20KAMAL.mp3 canción] Tumi Maner kamal mane phut́e tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 0285 Tumi Maner kamal mane phut́e tháko]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah