Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2433
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Je klesh diyecho more
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ogo prabhu báre báre
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tári tare tomáre
Rajatádrinibhah candrashekharah


Divánishi bháviyáchi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|That trouble You have given me,
Oh Lord, repeatedly,


On account of just that, about Thee
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Day and night I've been thinking.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Ese problema que Tú me has dado,'''
'''Oh Señor, repetidamente,'''


'''Precisamente por eso, por Ti'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


'''Día y noche he estado pensando'''
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
|-
|Jáni sabi liilá tava
Anubhúti abhinava
 
Tái se liilárase
 
Mane práńe bhásiyáchi
 
|I know all is but Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila,]]
Sensory perceptions strange and novel.
 
For that reason, in that play intoxicating,
 
With both heart and mind I've been drifting.
|'''Sé que todo no es sino Tu liila,'''
'''Percepciones sensoriales extrañas y novedosas.'''


'''Por eso, en ese juego embriagador,'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con el corazón y la mente he estado a la deriva.'''
|-
|-
|Kata madhu mása geche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata váratá eneche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sab bhule áṋkhi mele
Prasanno bhava he citi anubhava


Tava path ceye áchi
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|Gone by have many a month of spring;
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
They have brought so many tidings.
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Eyes are opened and forgetting everything,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Your arrival I am eagerly awaiting.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
| '''Han pasado muchos meses de primavera;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Han traído tantas noticias.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Los ojos se abren y olvidan todo,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Tu llegada espero ansiosamente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ágháte cetaná áne
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jaŕa bhare jiivane
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tái jene prati kśańe
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priiti giiti geye gechi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Getting beaten brings a sensibility
|Established in the principle of social equality,
To those with life filled by things worldly.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


And so every moment, knowing that only,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


A love-song I have gone on singing.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Ser vencido trae una sensibilidad'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A aquellos con la vida llena de cosas mundanas.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Y así cada momento, sabiendo que sólo,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Una canción de amor he seguido cantando.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 87: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2433%20JE%20KLESH%20DIYECHO%20MORE.mp3 canción] Je klesh diyecho more cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2433 Je klesh diyecho more]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah