Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2432
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Álokatiirthe tumi ke go ele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sabár mane práńe dola dile
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|At the sacred shrine of light, oh Who entered?
 
Unto every mind and heart You gave a jerk.
Rajatádrinibhah candrashekharah
|   '''En el sagrado santuario de la luz, oh ¿Quién entró?'''
 
'''A cada mente y corazón diste un tirón.'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Jiivaner prati padavikśepe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Úśár uday rathe prati khepe
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sabáre tule nile sabáre bhálabásile
Prasanno bhava he citi anubhava


Sabár marmakathá bujhe nile
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|With each footstep of existence,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
On each circuit by dawn's rising chariot,


Everyone You lifted up, everyone You cherished;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Everyone's inmost feelings You did discern.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Con cada pisada de la existencia'''
'''En cada circuito del carro naciente del alba,'''


'''A todos elevaste, a todos amaste;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''discerniste los sentimientos íntimos de todos.'''
|-
|-
|Tumi káro dúr nao tumi káro par nao
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomáke bholá máne bholá nija paricay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Vaeduśyamańi hrdaye jágáo dhvani
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jiivaner jata gláni dhuye phele
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|From no one are You remote, a stranger to nobody;
|Established in the principle of social equality,
Forgetting You signifies losing own identity.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Oh the Gem of Wisdom, echoes You stir inside heart,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Having washed off all of life's fatigue and dirt.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''De nadie estás alejado, extraño a nadie;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Olvidarte significa perder la propia identidad.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oh la Gema de la Sabiduría, los ecos que Tú despiertas dentro del corazón,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Habiendo lavado toda la fatiga y suciedad de la vida.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2432%20A%27LOKA%20TIIRTHE%20TUMI%20KE%20GO%20ELE.mp3 canción] Álokatiirthe tumi ke go ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2432 Álokatiirthe tumi ke go ele]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah