Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2431
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kusumakorake jata madhu chilo
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Madhukar ese niye gelo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ajáná ke se madhukar hese
Rajatádrinibhah candrashekharah


Nimeśe hrday jine nilo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In a flower-bud, as much honey as there was,
The [[wikipedia:Xylocopa_latipes|Bee]] came and took, then went off.


It's unknown Who He is, oh that smiling Lover;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In the blink of an eye, He captivated heart.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''En un capullo de flor, tanta miel como había,'''
'''La abeja vino y tomó, luego se fue.'''


'''No se sabe Quién es Él, oh ese sonriente Amante;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En un abrir y cerrar de ojos, Él cautivó el corazón.'''
|-
|-
|Je kusume madhup ná eseche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Táder pápŕi malin hayeche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Jhaŕ jhaiṋjháy káṋdiyá jhareche
Prasanno bhava he citi anubhava


Bujhite páre ni kii je halo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The Honeybee has not come to those blossoms
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
When their petals have been tarnished.


They've been weeping neath storm-winds;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


What occurred, they couldn't fathom.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''La Abeja no ha venido a esas flores'''
'''Cuando sus pétalos se han empañado.'''


'''Han estado llorando bajo vientos de tormenta;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Lo que ocurrió, no pudieron comprender.'''
|-
|-
|Jáder korake ájo madhu áche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mane práńe tárá gáiyá caleche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Eso he madhup eso he anup
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áshálatá karo ucchala
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In those flowers till today there is nectar;
|Established in the principle of social equality,
So they've gone on singing in both mind and heart:
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


"Please come, hey Honeybee; come, hey Peerless One;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Hope's tendrils, make them bulge."
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En esas flores hasta hoy hay néctar;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Así que han seguido cantando en mente y corazón:'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''"Por favor, ven, abeja; ven, sin par";'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Los zarcillos de la esperanza, hazlos sobresalir".'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2431 Kusumakorake jata madhu chilo]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah