Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2371
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Path cine esechilo ajáná pathik
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Mor duyáre kśańika dáṋŕiyechilo
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cini ni táre ámi d́áki ni bárek
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mrdu hese se cale giyechilo
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Knowing the path, the Unknown Traveler had come;
At my gate He had stood, waiting momentarily.


Him I failed to recognize, invited not once;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


He went away, gently smiling.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Conocedor del camino, el Viajero Desconocido había llegado;'''
'''En mi puerta Él se había parado, esperando momentáneamente.'''


'''No le reconocí, no le invité ni una vez;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Se marchó, sonriendo gentilmente.'''
|-
|-
|Bhul bheuṋgechilo mor anek pare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dvár khule esechinu chut́e báhire
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Káche o dúre vrthá khuṋjechi táre
Prasanno bhava he citi anubhava


Se chilo ná tár málá paŕe chilo
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Too late had I been disillusioned;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Opening the gate, I had raced out-of-doors.


Near and far in vain for Him I've sought;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


But His garland was dropped, He wasn't there.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Demasiado tarde me había desilusionado;'''
'''Abrí la puerta y salí corriendo.'''


'''Cerca y lejos en vano Le busqué;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Pero su guirnalda se cayó, Él no estaba allí.'''
|-
|-
|Jiivane anek bhul haye tháke
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bhuler práyashcitta-o to tháke
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Áj d́áki táke práńbhará ávege
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bujhi ná se d́ák tár káne ki gelo
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In life transpire many blunders;
|Established in the principle of social equality,
But atonement for mistakes also happens!
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Presently, I call to Him with heartfelt passion;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Could it be that invitation did not go unto His ear?
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En la vida ocurren muchos errores garrafales;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¡Pero la expiación de los errores también sucede!'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ahora le llamo con pasión;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¿Será que la invitación no llegó a sus oídos?'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2371 Path cine esechilo ajáná pathik]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah