Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2320
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre bhuliyá thákite ceyechi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tumi bhálabásá diye gecho
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomári manane ámár jiivan
Rajatádrinibhah candrashekharah


Se jiivane tumi náco
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|To remain ignoring You I've desired;
You've continued giving fondness.


In the thought of You alone is my life;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


You dance within that existence.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''He deseado permanecer ignorándote;'''
'''Tú has continuado dando afecto.'''


'''Sólo en el pensamiento en Ti está mi vida;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tú danzas dentro de esa existencia.'''
|-
|-
|Kabhu tumi bhule thákoni ámáre
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Priiti d́hele gecho ajhore madhure
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Chande o sure bhare gecho more
Prasanno bhava he citi anubhava


Áloke áṋdháre ácho
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Never did You stay forgetting me;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Love You've kept pouring sweetly and profusely.


With cadence and melody, You've gone on filling me;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You are in both light and darkness.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tú nunca me has dejado en el olvido;'''
'''Amor continuas derramando, dulce y profusamente.'''


'''Con cadencia y melodía, Tú me has ido llenando;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Estás tanto en la luz como en la oscuridad.'''
|-
|-
|Dúre áchi bhává ajiṋatá chilo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Asmitá kuyásháte d́háká chilo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Jaŕatár srot ghire phelechilo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi táre sariyecho
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Thinking I am at a distance, there was ignorance;
|Established in the principle of social equality,
There was envelopment by the fog of egotism.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


A stream of worldliness had encircled,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


But You have removed it.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Pensando que estoy distante, había ignorancia;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Había un velo por la niebla del egoísmo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Una corriente de mundanalidad me tenía rodeado,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Pero Tú la has eliminado.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2320%20Tomare%20bhuliya%20thakite%20ceyechi.mp3 canción] Tomáre bhuliyá thákite ceyechi cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2320 Tomáre bhuliyá thákite ceyechi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah