Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2275
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomáre peyechi gahane gopane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hesecho maner madhuvane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Uchala tumi caiṋcala tumi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tabu shántadhii mor mane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I have found You hidden at a site hard to reach;
In mind's paradise have You beamed.


Restless are You, anxious are You,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And yet tranquil in my psyche.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Te he encontrado escondido en un sitio difícil de alcanzar,'''
'''en el paraíso de la mente has brillado.'''


'''Inquieto eres tú, ansioso eres tú,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''y sin embargo tranquilo en mi psique.'''
|-
|-
|Ahaḿkárer neiko ábhás
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Lukote cáo he svayaḿprakásh
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomáte nihita ákásh vátás
Prasanno bhava he citi anubhava


Sakal tattva ke ná jáne
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|To You there is not a hint of pride;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Hey the Self-Effulgent One, You like to hide.


But stored in You are wind and sky;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


All elements... who does not perceive?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Para ti no hay ni un indicio de orgullo.'''
'''Oye tú, Radiante en ti mismo, te gusta esconderte.'''


'''Pero contenidos en ti están el viento y el cielo,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''todos los elementos... ¿quién no los percibe?'''
|-
|-
|Antare tumi antaratama
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Násho kalmaśa he priyatama
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomári áshiśe dúre sare tamah
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Jyotirudadhi ná bádhá máne
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In depth, You are the deepest;
|Established in the principle of social equality,
Sin You demolish, hey Darling Dearest.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On just Your blessing, far withdraws the darkness;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


The Sea of Splendor, no bar It concedes.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En la profundidad, tú eres el más profundo,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''el pecado tú derribas, escucha Queridísimo.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Solo en tu bendición, lejos se retira la oscuridad,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''El Mar del Esplendor, ninguna barrera concede.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2275%20Tomare%20peyechi%20gahane%20gopane.mp3 canción] Tomáre peyechi gahane gopane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2275 Tomáre peyechi gahane gopane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah