Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2273
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mandrita Ulate        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Prajápati pákhná mele
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Uŕche kena ke jáne
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Káhár khoṋje ájke se je
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ghure beŕáy madhuvane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|The Butterfly, wings extended,
Why is He flying, who knows it?


Today, in search of whom, He is
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Strolling about in a pleasure garden.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''La Mariposa, con las alas extendidas,'''
'''¿por qué vuela, quién lo sabe?'''


'''Hoy, en busca de quién, está'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''paseando por un jardín de placer.'''
|-
|-
|Ár kona bhávaná je nái
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Madhur áshe ásche sadái
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Mukta práńer snigdha dháráy
Prasanno bhava he citi anubhava


Udvelita ánmane
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|No other thought is there;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Always He is coming in hope of the honey


In cordial stream from heart that's free,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Carelessly effusive.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Ningún otro pensamiento tiene,'''
'''siempre viene con la esperanza de la miel.'''


'''En cordial torrente de un corazón que es libre,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''despreocupadamente efusivo.'''
|-
|-
|Varńacchat́ay prajápati
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Mankorake madhur dyuti
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Upce paŕá práńer gati
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sauṋgiiteri shiṋjine
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|With a spectrum of color is the Butterfly,
|Established in the principle of social equality,
A sweet splendor on the buds of mind...
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Ebullient is the speed of life
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In anklets of just music.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Un espectro de color es la Mariposa,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Un dulce esplendor en los capullos de la mente...'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Efusiva es la velocidad de la vida'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''en tobilleras de justa música.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2273%20PRAJA%27PATI%20PA%27KHANA%27%20MELE%20UR%27CHE.mp3 canción] Prajápati pákhná mele, uŕche kena ke jáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2273 Prajápati pákhná mele, uŕche kena ke jáne]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah