Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2299
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áloker he pratibhú
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár parei sakal áshá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Tomár) Rúpei jagat mugdha prabhu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Guń mápivár neiko bháśa
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Hey the Broker of Bright Splendor,
Hope entire only follows Thee.


Lord, by Your form alone the world is awed;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


There are no words for measuring quality.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Hey el Agente de Brillante Esplendor,'''
'''Toda la esperanza sólo Te sigue a Ti.'''


'''Señor, sólo por Tu forma el mundo se sobrecoge;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''No hay palabras para medir la calidad.'''
|-
|-
|Nijere chaŕáye diyecho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Marmete t́háṋi niyecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Já hay ná táo kare diyecho
Prasanno bhava he citi anubhava


Rauṋe rauṋe báṋdhle básá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Your own self, You have strewn;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
But at heart's core, You have accepted room.


What occurs not, You've made that happen too;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Composing homes with hues aplenty.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Tu propio ser, Tú has esparcido;'''
'''Pero en el núcleo del corazón, Tú has aceptado espacio.'''


'''Lo que no ocurre, Tú también lo has hecho;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Componiendo hogares con matices en abundancia.'''
|-
|-
|Phuler buke tumii madhu
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Niilákáshe snigdha vidhu
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


D́eke d́eke mari shudhu
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Manei shońo káṋdá hásá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Only You are the nectar in a flower's breast;
|Established in the principle of social equality,
And You are the cordial moon on a blue firmament.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Oh, I am worn out from just calling ever;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


At the psyche only, hear my smiles and tears.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Sólo Tú eres el néctar en el pecho de una flor;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Y Tú eres la luna cordial en un firmamento azul.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Oh, estoy agotado de sólo llamar siempre;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sólo en la psique, escucha mis sonrisas y lágrimas.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2299%20A%27LOKER%20HE%20PRATIBHU%20TOMA%27R%20PAREI%20SAKALA%27SHA%27.mp3 canción] Áloker he pratibhú cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2299 Áloker he pratibhú]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah