Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2296
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áloker jharńádháráy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke go ele anáhúta
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Rúpe tomár mugdha ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Guńe je varńanár atiita
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|With a cascade of effulgence,
Oh Who came, uninvited?


Awed am I by Your form,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Its traits beyond description.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Con una cascada de resplandor,'''
'''Oh ¿Quién vino, sin invitación?'''


'''Asombrado estoy por Tu forma,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sus rasgos indescriptibles.'''
|-
|-
|Vishve keval tumii ácho
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Rúp chaŕiye diyecho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Rúpáloke rúpádháre
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár kiirti tarkátiita
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In the cosmos You alone exist;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Form have You scattered.


By form's splendor, in form's vessel,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Your acclaim is undisputed.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Sólo Tú existes en el cosmos;'''
'''La forma Te ha dispersado.'''


'''Por el esplendor de la forma, en el recipiente de la forma,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Tu aclamación es indiscutible.'''
|-
|-
|Triguńer urdhve tumi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nece calo abhra cúmi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhávjagater madhyamańi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tomár dyuti deshátiita
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You're above the [[:en:Ananda_Sutram#Chapter_4:_Creation_of_the_Universe_and_Kundalini|gunas three;]][<nowiki/>[[:en:Aloker_jharnadharay#cite_note-4|nb2]]]
|Established in the principle of social equality,
Kissing sky, You go on dancing.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Central gem in the realm of ideation,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Your bright glow is space-transcendent.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Estás por encima de las tres gunas;'''<ref group="nb">Las fuerzas vinculantes en el ciclo de la creación: sensibles, mutativas y estáticas.</ref>
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Besando el cielo, Tú sigues danzando.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Gema central en el reino de la ideación,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Tu brillante resplandor trasciende el espacio.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2296%20Aloker%20jharnadharay.mp3 canción] Áloker jharńádháráy cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2296 Áloker jharńádháráy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah