Diferencia entre revisiones de «Canción 2368 Tomár rauṋe rauṋ mishiye»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2368 created)
 
m (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
 
(No se muestra una edición intermedia del mismo usuario)
Línea 74: Línea 74:
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2368%20TOMA%27R%20RAUNGE%20RA%27UNGA%20MISHIYE.mp3 canción] Tomár rauṋe rauṋ mishiye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2368%20TOMA%27R%20RAUNGE%20RA%27UNGA%20MISHIYE.mp3 canción] Tomár rauṋe rauṋ mishiye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
[[Category:Canciones de Prabhat Samgiita]]

Revisión actual - 02:05 7 jul 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomár rauṋe rauṋ mishiye

Cale jete cái sumukhe

Cái tomár tále tál meláte

Tál kát́e prati nimiśe

My hue blended with Yours,

To go forward, that I would.

In Your beat my beat I'd merge,

Though mismatched at every juncture.

Mi matiz se mezcló con el tuyo,

Para seguir adelante, que lo haría.

En Tu latido mi latido fundiría,

Aunque desparejado en cada coyuntura.

Drŕha kare dhare tomár patáká

Egiye jete cái ámi eká

Tomár áshis sáthe niye ámár máthe

Bhare bal ámár buke

With firm hand holding Your flag,

On my own I would forge in advance,

Bearing Your blessing on my head,

Infusing strength in my breast.

Con mano firme sosteniendo Tu bandera,

Por mi cuenta me forjaría en el porvenir,

Llevando Tu bendición en mi cabeza,

Infundiendo fuerza en mi pecho.

Eklá chilum ná ámi kakhano

Sauṋge tumi bhay neiko kona

Tava káj kare jábo

Tava gán geye jábo

Diipta haye tava shubháloke

Never at any time had I been solitary;

There's no fear, as You accompany.

Your deeds I will keep performing,

Your songs I will go on singing,

Waxing bright in Your light benevolent.

Nunca en ningún momento he estado solo;

No hay miedo, pues Tú me acompañas.

Tus obras seguiré realizando,

Tus canciones seguiré cantando,

Brillando en Tu luz benévola.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomár rauṋe rauṋ mishiye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse