Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2329
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Bhálabási tomáy ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena tá jáni ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Ámi) Balte tá pári ná
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámár áṋdhár hiyár álo tumi
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Álo sarábo ná
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Ámi álo nevábo ná
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|In love with You am I,
I know not why that is;


To say that, I'm unable.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


In my gloomy heart, You're the light,
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


A light I won't abolish,
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


A light I won't extinguish.
|  '''Enamorado de Ti estoy,'''
'''No sé por qué es eso;'''
'''Decirlo, soy incapaz.'''
'''En mi sombrío corazón, Tú eres la luz,'''
'''Una luz que no aboliré,'''
'''Una luz que no extinguiré.'''
|-
|-
|Ámár jata bhálabásá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ámár maner jata áshá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámár sakal jáoyá ásá
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomáy ghire ghire
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Tomár chande giite náná
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


|My any adoration,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
My mind's any expectation,
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


All my exits and arrivals...
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


Ever they revolve around Thee,
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
In songs varied, to Your rhythm.
| '''Mi cualquier adoración,'''
'''Mi mente cualquier expectativa,'''
 
'''Todas mis salidas y llegadas...'''
 
'''Siempre giran en torno a Ti,'''
 
'''En cantos variados, a Tu ritmo.'''
|-
|-
|Kotháy jábo kotháy áchi
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Kothá theke ásiyáchi
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
E prashna nay ámár prabhu
 
Jánte tá cáhi ná
 
Jáni sabi tomár jáná
|Where I will go, where I reside,
From where I've arrived–


These queries are not mine, Lord...
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


To know that I don't wish;
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I know my all is Your acquaintance.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
| '''Adonde iré, donde resido,'''
'''De donde he llegado-'''


'''Estas preguntas no son mías, Señor...'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Para saber que no deseo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Sé que mi todo es Tu conocimiento.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 92: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2329%20BHA%27LO%20BA%27SI%20TOMA%27Y%20A%27MI.mp3 canción] Bhálabási tomáy ámi, kena tá jáni ná cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2329 Bhálabási tomáy ámi, kena tá jáni ná]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah