Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2328
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ámár citte diip jvele dite
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke go ele e áṋdhár ráte (tumi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Andhakáre gumre jabe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ghumiye chilum klántite
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|To light a lamp inside my psyche,
This dark night, oh Who appeared.


In the gloom with suppressed grief,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I'd been asleep due to fatigue.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Para encender una lámpara dentro de mi psique,'''
'''Esta noche oscura, oh Quién apareció.'''


'''En la penumbra con pena reprimida,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Me había dormido debido a la fatiga.'''
|-
|-
|Vyathá bujhivár kehai chilo ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Daradii hiyár parash chilo ná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ashru mucháte bhálabásá dite
Prasanno bhava he citi anubhava


Kehai chilo ná dharáte
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|No one was there, grasping affliction;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Sympathetic heart's touch, there was none.


To give love and to mop the tears,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Upon the earth was nobody.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Nadie estaba allí, agarrando aflicción;'''
'''El toque simpático del corazón, no había ninguno.'''


'''Para dar amor y limpiar las lágrimas,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Sobre la tierra no había nadie.'''
|-
|-
|Ágháter par ághát eseche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Nirmam samáj dekhe geche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Emani nishiithe priitibhará cite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi ele karuńádháráte
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Come have beatings after beatings;
|Established in the principle of social equality,
A ruthless society has gone on watching.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


At such a night, full of love, with understanding,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You arrived on compassion's stream.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Venían palizas tras palizas;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Una sociedad despiadada ha seguido vigilando.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En tal noche, llena de amor, con comprensión,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Llegaste en la corriente de la compasión.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2328%20Amar%20citte%20diip%20jvele%20dite.mp3 canción] Ámár citte diip jvele dite cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2328 Ámár citte diip jvele dite]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah