Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2325
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áṋdhár ghare ghumiye chilum
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shuni niko álor d́ák
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Nindá khyátir gláni stutir
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bandhanete ruddhavák
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In a dark room asleep I'd been;
I hearkened not to the light's call...


Of blame and fame, shame and acclaim,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Through bondage, inarticulate.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|  '''En un cuarto oscuro dormido había estado;'''
'''No escuché la llamada de la luz...'''


'''De culpa y fama, vergüenza y aclamación,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''A través de la esclavitud, inarticulado.'''
|-
|-
|Áṋkhi mele tákái niko
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Rauṋer khelá dekhi niko
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomáy bhálabási niko
Prasanno bhava he citi anubhava


Ceyechi áṋdhár thekei ják
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|I never looked attentively;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Color's game I did not see.


Yourself I failed to hold dear;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


I've wished that gloom might linger.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Nunca miré con atención;'''
'''El color del juego no lo vi.'''


'''A ti mismo fallé en no poderte abrazar;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''He deseado que la penumbra perdurara.'''
|-
|-
|Álor srote esechile
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dhamaniite náŕá dile
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Aruń ráge man mátále
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhuliye dile bhuler pháṋk
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|On stream of light You had arrived;
|Established in the principle of social equality,
In veins a shake You did provide.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


With crimson hue You goaded mind;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Misguided phase You obliterated.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En corriente de luz Tú habías llegado;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''En las venas una sacudida Tú proporcionaste.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Con un matiz carmesí incitaste a la mente;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''La fase equivocada Tú borraste.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2325%20Andhar%20ghare%20ghumiye%20chilum.mp3 canción] Áṋdhár ghare ghumiye chilum cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2325 Áṋdhár ghare ghumiye chilum]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah