Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2323
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Áji manete tuphán kena bay
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Kena bay balo kena bay
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bháveri mukure chande o sure
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mádhurii bhariyá ray
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Why a typhoon blows in the mind today...
The reason it happens, it keeps active, please say.


On the mirror of my thoughts with rhythm and melody,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Diffusing sweetness it remains.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''¿Por qué un tifón sopla en la mente hoy ...'''
'''La razón por la que sucede, se mantiene activa, por favor di.'''


'''En el espejo de mis pensamientos con ritmo y melodía,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Difundiendo dulzura permanece.'''
|-
|-
|Etakála jár path ceye áchi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Je práńapuruśe bhálabásiyáchi
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Táhári áveshe madhunirjáse
Prasanno bhava he citi anubhava


Kali káne ali kathá kay
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|For so long, gazing at Whose path am I?
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
I'm in love with the Man my heart desires.


Preoccupied with Him only, like essence of honey,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


In bud's ear, the bee spins a tale.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Durante tanto tiempo, contemplando ¿En el camino de quién estoy?'''
'''Estoy enamorado del Hombre que mi corazón desea.'''


'''Preocupada sólo de Él, como esencia de miel,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''En el oído del capullo, la abeja hila un cuento.'''
|-
|-
|Tár ásár iuṋgita e tuphán
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Udvela kare dilo mor práń
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Táhári bhávete kále kálátiite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Milemishe gáy tári jay
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|This hurricane is a sign of His advent;
|Established in the principle of social equality,
My life it made overwhelmed.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


On only His reverie, in course of time, eternally,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In concert, just His win it sings in praise.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Este huracán es señal de Su advenimiento;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Mi vida hizo abrumado.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En sólo Su ensueño, en el curso del tiempo, eternamente,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En concierto, sólo Su victoria canta en alabanza.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2323%20Aji%20manete%20tuphan%20kena%20bay.mp3 canción] Áji manete tuphán kena bay cantada por un artista desconocido en Sarkarverse  
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2323 Áji manete tuphán kena bay]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah