Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2352
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure         </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                   </ref>
|-
|-
|Maner gahane saroruha vane
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Esechilo sei madhukar
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Guiṋjari jena priiti d́hele dilo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Uthaliyá man sarovar
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|In mental depths at lotus bower,
That same bee,[<nowiki/>[[:en:Maner_gahane_saroruha_vane#cite_note-4|nb2]]] he had arrived.


Humming as if he poured affection,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Surging was the pond of mind.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''En las profundidades mentales en la enramada del loto,'''
'''Esa misma abeja,'''<ref group="nb">Un significado alternativo de madhukar, quizá más figurado, es "amante".</ref> '''había llegado.'''


'''Tarareando como si vertiera afecto,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Surgiendo fue el estanque de la mente.'''
|-
|-
|E madhukare cená náhi jáy
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kothá hate áse kothá cale jáy
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Chande o sure anurág bhare
Prasanno bhava he citi anubhava


Rauṋe rauṋe bhásvar
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Classing this bee does not succeed...
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
From whence he came, to where he leaves,


Having instilled devotion through rhythm and melody,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


With many colors bright.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Clasificar a esta abeja no tiene sentido...'''
'''De donde vino, a donde se va,'''


'''Habiendo inculcado devoción a través del ritmo y la melodía,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Con muchos colores brillantes.'''
|-
|-
|Madhukare upamá ná páoyá jáy
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ná balá bháśay chanda jágáy
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ekak kańt́he gán geye jáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Kálátiita sei svar
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Finding a likeness to the bee does not succeed...
|Established in the principle of social equality,
He wakens inclination with unspoken speech.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Song gets sung in a throat unaccompanied,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Those notes transcending time.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Encontrar una semejanza a la abeja no tiene sentido...'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Despierta la inclinación con un discurso tácito.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''La canción se entona en una garganta sin acompañamiento,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Esas notas que trascienden el tiempo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2352 Maner gahane saroruha vane]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah