Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2205
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Nityaprema Aguirre        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Práńer pradiip saunge niye
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke go ele ei dharáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomáy bhulte náhi párá jáy
Rajatádrinibhah candrashekharah


Chande chande chaŕiye gecho
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Susmita suśamáy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Bearing life's lantern,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
On this earth oh Who appeared?


To forget You, it cannot succeed.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In ample prosody You've got scattered,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Smiling sweetly with exquisite beauty.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
'''Llevando la linterna de la vida,'''
'''En esta tierra oh ¿Quién apareció?'''


'''Olvidarte, no puede tener éxito.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En amplia prosodia Te has dispersado,'''
'''Sonriendo dulcemente con exquisita belleza.'''
|-
|-
|Sabáy t́áno mamatáte
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Práńocchala surer srote
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tháko maner gahanete


Múrta tumi mahimáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Through affection You attract everyone
Vyághra ambare vajrapinákakarah
To a stream of melody blithesome.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


You dwell in the mind space impervious,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


But incarnate are You in majesty.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
| '''A través del afecto Tú atraes a todos'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''A una corriente de melodía dichosa.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Tú habitas en el espacio de la mente impermeable,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Pero encarnado estás Tú en majestad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Kon atiite esechile
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Priitir pátra d́hele chile
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bháve áloŕan ánile
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Lukiye gele vasudháy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|At some ancient past You had come;
|Established in the principle of social equality,
Love's receptacle, You'd been poured.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Stir to thought, yes You brought;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Then on earth You went in hiding.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En algún pasado antiguo Tú habías venido;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Receptáculo del amor, Te habías vertido.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Agitación al pensamiento, sí Tú trajiste;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Luego en la tierra Te escondiste.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2205%20PRA%27N%27ER%20PRADIIP%20SAUNGE%20NIYE.mp3 canción] Práńer pradiip saunge niye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2205 Práńer pradiip saunge niye]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah