Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2256
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ásár kathá chilo anek áge
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ele ná kena ele ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bujhi ámi sikta anuráge
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kathá kaile ná kena kaile ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|There was talk of Your advent much before;
You did not show up, why did You not appear?


Maybe, I was teary with affection;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But no word did You say, why did You not speak?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Se habló de Tu advenimiento mucho antes;'''
'''No apareciste, ¿por qué no apareciste?'''


'''Tal vez, lloraba de afecto;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero no dijiste ni una palabra, ¿por qué no hablaste?'''
|-
|-
|Prahar kát́e tomár dhyáne
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Din cale jáy náme gáne
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Chut́i tomár anudhyáne
Prasanno bhava he citi anubhava


Dhará dile ná kena dile ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The hours pass by in Your meditation,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
The day goes away with Your name and song...


I run around in Your constant recollection;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


But You did not give in, why did You not yield?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Las horas pasan en Tu meditación,'''
'''El día se va con Tu nombre y canción...'''


'''Doy vueltas en Tu constante recuerdo;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Pero Tú no cediste, ¿por qué no cediste?'''
|-
|-
|Bháver ghare tumi máńik
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tomár dyutir ańu khánik
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


T́hikre phelo he práńádhik
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Áṋdhár mane ámár neiko máná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|You are the ruby at mood's shrine,
|Established in the principle of social equality,
Your radiant molecule, for a while
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You emanate, hey the One Dearer than Life;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


In my dark psyche, there is naught forbidding!
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Eres el rubí en el santuario del humor,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu radiante molécula, por un tiempo'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Emanas, hey el Más Querido que la Vida;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¡En mi oscura psique, no hay nada prohibitivo!'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2256 Ásár kathá chilo anek áge]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah