Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2313
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ajánári sure báṋshii púre púre
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Ke go tumi ele mor mane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jániye ásoni ese jánáoni
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tandrá bháuṋgále shiharane
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Flute ever-filled with a tune of mystery,
Who are You that came into my psyche!


You arrived without notice, having come You gave no tip;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


But with a thrill You demolished lethargy.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Flauta siempre plena de una melodía misteriosa,'''
'''¿Quién eres Tú que entraste en mi psique?'''


'''Llegaste sin anunciarlo, habiendo venido no diste aviso;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Pero con una sacudida Tú derribaste el letargo.'''
|-
|-
|Prathame kichui bhávite párini
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kii je haye gelo ábháso páini
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tárpare dhiire anubhúti ghire
Prasanno bhava he citi anubhava


Ut́háiyá dile spandane
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|At first I could not think a bit;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
What occurred, I received not a hint.


Afterward, gradually, around a feeling,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Through vibration You allowed ascending.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Al principio no podía pensar ni un poco;'''
'''De lo ocurrido, no recibí ni un indicio.'''


'''Después, gradualmente, alrededor de un sentimiento,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''A través de la vibración Tú permitiste ascender.'''
|-
|-
|E anubhútir tulaná mele ná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
E shudhu tava ahetukii karuńá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sakal jukti apará shakti
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Carańe lut́áy hár mene
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|This sensory perception fits no comparison;
|Established in the principle of social equality,
It is just Your undeserved compassion.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


All capacity worldly and all logic,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Admitting defeat, they grovel at Your feet.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Esta percepción sensorial no tiene comparación;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Es sólo Tu inmerecida compasión.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Toda la capacidad mundana y toda lógica,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Admitiendo la derrota, se postran a Tus pies.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2313%20Ajanari%20sure%20banshii%20pure%20pure.mp3 canción] Ajánári sure báṋshii púre púre cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2313 Ajánári sure báṋshii púre púre]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah