Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2312
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Yogendra Osegueda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Shunechi tumi dayálu ámi
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káje kena náhi dekhi táy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


D́ákiyá d́ákiyá káṋdiyá káṋdiyá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Mor din cale jáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|I have heard that You are kindly;
Why don't I notice that in practice?


Calling and calling, wailing and crying,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


My days, they vanish.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|  '''He escuchado que Tú eres bondadoso;'''
'''¿Por qué no lo percibo en la práctica?'''


'''Llamando y llamando, gimiendo y llorando,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Mis días, se desvanecen.'''
|-
|-
|Ket́e geche kata vinidra ráti
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Atandra tava bhávanáte máti
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tabu náhi ele he priya sáthii
Prasanno bhava he citi anubhava


Lukáiyá rahile kotháy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Many a night has passed without sleep,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Incessantly engrossed in Your reverie.


But You did not arrive, hey Companion dear;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Oh where did You stay hid?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Varias noches he pasado sin dormir,'''
'''Incesantemente absorto en Tu ensueño.'''


'''Pero Tú no llegaste, hey Compañero querido;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Oh, ¿dónde te escondiste?'''
|-
|-
|Atanu puruś dhará race jáo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Manera madhute mádhurii mákháo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


More dúre rekhe kii je sukh páo
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bujhite pári ná tava liiláy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Person Unbodied, You go on disposing the planet;
|Established in the principle of social equality,
With mental honey, You coat the sweetness.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Setting me afar, what's the pleasure that You get?
Particles of dust from Your feet, please give to me;


I can't fathom by Your [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|liila.]]
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Persona incorpórea, Sigues disponiendo del planeta;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Con miel mental, cubres la dulzura.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Colocandome lejos, ¿cuál es el placer que Tú obtienes?'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''No puedo comprenderlo por Tu liila'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2312%20Shunechi%20tumi%20dayalu%20ami.mp3 canción] Shunechi tumi dayálu ámi cantada por Manas Bhattacharya en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2312 Shunechi tumi dayálu ámi]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah