Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2287
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3578
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia                  </ref>
|-
|-
|Bhálor ceyeo bhálo je tumi
|Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho
Bhálabásá diye jáo
Sthul súkśma kárańe


Násh kare dáo jata kálo tumi
Maner maiṋjuśáte dhará diyecho


Liilá ná karite cáo
Priitir madhura t́áne
|Better than superb are You;
You go on giving love.


All that's ebon You consume;
|Today with eye-enticing beauty You've arrived
In the crude, subtle, and causal realms.


No [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] do You wish to perform.
Embrace have You granted in the casket of mind,
|  '''Mejor que soberbio eres Tú;'''
'''Tú sigues dando amor.'''


'''Todo lo que es ébano Tú consumes;'''
By attraction of love's sweetness.
|'''Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista'''
'''A los reinos crudos, sutiles y causales.'''
 
'''Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,'''
 
'''Por la atracción de la dulzura del amor.'''


'''Ningún [[Lila (Hinduism)|deporte]] deseas realizar.'''
|-
|-
|Áche shata trut́i aparádh áche
|Citkamale mor chilo madhu parág
Jáná áche sab tomári káche
Suváser áveshe chilo bhará anurág


Sab jeneshune mamatá manane
Chande dodul dole chilo sur-lay-rág


Madhute d́hákiyá dáo
Kár tare ke táhá jáne
|There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;
Affection had been replete in a trance of odor sweet.


|There are many defects, misdeeds are there;
Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;
And everything is known to Thee.


Affection in conception, all of them wittingly
For whose sake, that who does comprehend?
|'''Había un polen meloso en el loto de mi psique;'''
'''El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.'''


With honey You envelop.
'''Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;'''
| '''Hay muchos defectos, fechorías hay;'''
'''Y todo Te es conocido.'''


'''El afecto en la concepción, todos ellos a sabiendas'''
'''¿Por quién, quién lo comprende?'''
 
'''Con miel Tú envuelves.'''
|-
|-
|Kartavya kona kari niko kabhu<ref group="nb">En el [[Bhalor ceyeo bhalo je tumi#Musical%20notations|Sargam]], esta palabra es prabhu; sin embargo, aparece como kabu en la [[Bhalor ceyeo bhalo je tumi#References|Segunda Edición Bengalí]]. Teniendo todo esto en cuenta, parece probable que la versión del Sargam sea errónea.</ref>
|Rúp-sáyare e kamal elo kii kare
Santoś káje dii niko prabhu
Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare


Esechi ekháne krpáspandane
Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire


More shudhriye náo
Muktá bharo shuktira práńe
|Never did I achieve any chore assigned;
|To the form-sea came this lotus with what project;
Through no work, Lord, did I ever satisfy.
Master, that You know, all takes place in Your depths.


By stroke of grace have I come here;
The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,


Kindly take me and reform.
Pearl You load at the heart of oyster-shell.
| '''Nunca logré ninguna tarea asignada;'''
|'''¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?'''
'''Con ningún trabajo, Señor, me satisfice jamás.'''
'''Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.'''


'''Por un golpe de gracia he llegado aquí;'''
'''El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,'''


'''Tómame y refórmame.'''
'''tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2287%20BHA%27LOR%20CEYEO%20BHA%27LO%20JE%20TUMI.mp3 canción] Bhálor ceyeo bhálo je tumi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3578%20A%27J%20NAYAN%20BHOLA%27NO%20RU%27PE%20TUMI%20ESECHO.mp3 canción] Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse  
 
 






[[Canción 2287 Bhálor ceyeo bhálo je tumi]]
[[Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho]]

Revisión actual - 06:09 27 mar 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho

Sthul súkśma kárańe

Maner maiṋjuśáte dhará diyecho

Priitir madhura t́áne

Today with eye-enticing beauty You've arrived

In the crude, subtle, and causal realms.

Embrace have You granted in the casket of mind,

By attraction of love's sweetness.

Hoy has llegado con una belleza que cautiva la vista

A los reinos crudos, sutiles y causales.

Has concedido un abrazo en el cofre de la mente,

Por la atracción de la dulzura del amor.

Citkamale mor chilo madhu parág

Suváser áveshe chilo bhará anurág

Chande dodul dole chilo sur-lay-rág

Kár tare ke táhá jáne

There had been a honeyed pollen in the lotus of my psyche;

Affection had been replete in a trance of odor sweet.

Tune, tempo, music mode... in cadence to and fro they swing;

For whose sake, that who does comprehend?

Había un polen meloso en el loto de mi psique;

El afecto abundaba en un trance de aroma dulce.

Melodía, tiempo, modo musical... en cadencia se balancean de un lado a otro;

¿Por quién, quién lo comprende?

Rúp-sáyare e kamal elo kii kare

Tumi prabhu jáno táhá sabi tava antare

Prajiṋár payonidhi sambodhi citiniire

Muktá bharo shuktira práńe

To the form-sea came this lotus with what project;

Master, that You know, all takes place in Your depths.

The ocean of wisdom deep, mind-waters of perfect knowledge,

Pearl You load at the heart of oyster-shell.

¿Con qué propósito llegó este loto al mar de las formas?

Maestro, tú lo sabes, todo tiene lugar en tus profundidades.

El océano de la sabiduría profunda, aguas mentales de conocimiento perfecto,

tú colocas la perla en el corazón de la concha de la ostra.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho cantada por Soumen Das en Sarkarverse


Canción 3578 Áj nayan bholáno rúpe tumi esecho