Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2286
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Ele bujhi áji shyámaráy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Báṋshari káne shoná jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah
|Perhaps now You arrived, Dark Prince,[<nowiki/>[[:en:Ele_bujhi_aji_shyamaray#cite_note-4|nb2]]]
 
A bamboo pipe by ear gets heard.
Rajatádrinibhah candrashekharah
|   '''Tal vez ahora llegaste, Príncipe Oscuro,'''<ref group="nb">Un nombre para [[Portal:Krsna|Vraja Krśńa]].</ref>
 
'''Una pipa de bambú por el oído se oye.'''
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
 
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
 
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
 
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''
 
|-
|-
|Path ceye base áchi mánas jamuná tiire
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kata kii je áse jáy keha náhi cáy phire
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Eklá ásiyáchi eklá raye gechi
Prasanno bhava he citi anubhava


Cirasáthii tumi dúre háy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|On bank of mind's [[wikipedia:Yamuna|Jamuna,]] I await, watching the path;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
All and sundry come and go, but none of them look back.


Alone I've come, alone I've gone on staying;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Woe is me, You are remote, hey Longtime Companion.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''En la orilla del [[Yamuna|Jamuna]] de la mente, espero, vigilando el camino;'''
'''Todos y cada uno van y vienen, pero ninguno mira atrás.'''


'''Solo he venido, solo me he quedado;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Pobre de mí, estás lejos, compañero de siempre.'''
|-
|-
|Ár ki bahibe ná ujáne jamuná
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Púrńa karibe ná priitir eśańá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Dúre rákhiyácho áro kii bhávitecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Liilá karo álo cháyáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Upstream won't it flow, the Jamuna once more?
|Established in the principle of social equality,
Realized won't it be, the keen desire for love?
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Away You've kept me; You've been thinking of what else?
Particles of dust from Your feet, please give to me;


You make [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport]] with light and umbra.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''¿No fluirá río arriba, el Jamuna una vez más?'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''¿Realizado no será, el agudo deseo de amor?'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Lejos me has mantenido; ¿Has estado pensando en qué más?'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te [[Lila (Hinduism)|diviertes]] con la luz y la umbra'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 56: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2286 Ele bujhi áji shyámaráy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah