Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2266
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gáne jegechile tumi práńe
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jágále bhuvane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tomár giitir parashe
Rajatádrinibhah candrashekharah


Sabái meteche haraśe
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Bhará mane práńe
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|By music, within life You had risen;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Humankind You did waken


Through the touch of Your hymns.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


With delight all were thrilled,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Both the heart and mind filled.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
'''Por la música, dentro de la vida Tú habías resucitado;'''
'''A la humanidad despertaste'''


'''Por el toque de Tus himnos.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Con deleite todos se emocionaron,'''
'''Tanto el corazón como la mente se llenaron.'''
|-
|-
|Tumi ácho tái beṋce áchi
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tava sure ánande náci
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Tomákei bhálabesechi


Amrter spandane
Prasanno bhava he citi anubhava


|You exist, and thus I am living;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Blissfully I dance to Your melody.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


I have loved You only,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


With a pulse of ambrosia.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
| '''Tú existes, y así yo vivo;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Danzando felizmente al son de Tu melodía.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Te he amado sólo a Ti'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Con un pulso de ambrosía.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|He sraśt́á rúpakár surakár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Átmár átmiiya sabákár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sab sattár tumi samáhár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Asiimer madhu rańane
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Hey the Creator, Couturier, and Musician,
|Established in the principle of social equality,
For everybody, the soul's relation,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Of all entities You are the combination,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


With sweet resonance of the Infinite.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Oye el Creador, Creador y Músico,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Para todos, la relación del alma,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''De todas las entidades Tú eres la combinación,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Con dulce resonancia del Infinito'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2266%20GA%27NE%20JEGE%20CHILE%20TUMI%20PRA%27N%27E.mp3 canción] Gáne jegechile tumi práńe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2266 Gáne jegechile tumi práńe]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah