Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2264
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tomár kathái bhávite bhávite
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Din cale jáy kata ná
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tabu náhi áso marme ná bháso
Rajatádrinibhah candrashekharah


Bujhi mor náhi sádhaná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|About just You, to think and think,
So many days, don't they go off?


And yet You don't arrive, at my core You don't arise;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Maybe mine is not the [[:en:Sadhana|true endeavor.]]
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|  '''Sobre sólo Tú, pensar y pensar,'''
'''Tantos días, ¿no se van?'''


'''Y sin embargo Tú no llegas, a mi centro Tú no surges;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Tal vez el mío no sea el verdadero empeño.'''
|-
|-
|Jáni bhálabáso vyathá bujhe tháko
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ámár ámi-re káche káche rákho
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tomár e priiti ámár pratiiti
Prasanno bhava he citi anubhava


Duye mile ek halo ná
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|I know You love, understanding torment You abide;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
And my sense of 'I', that You store close nearby.


But this Your pleasure and my conviction,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


The two merged as one, it didn't happen.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Sé que Tú amas, comprendiendo el tormento Tú permaneces;'''
'''Y mi sentido del 'yo', que Tú guardas cerca.'''


'''Pero este Tu placer y mi convicción,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Los dos se fusionaron como uno, no sucedió.'''
|-
|-
|Gaŕe tolo more manomata kare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Áro bhálo kare cinite tomáre
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tumi cháŕá nái jagate kehai
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Dáo more ei cetaná
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|To Your liking, please pick up and mold me,
|Established in the principle of social equality,
Making better qualified to recognize Thee.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Except for You there is none else in the world;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Grant me this awareness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''A Tu gusto, por favor recógeme y moldéame,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Haciéndome mejor calificado para reconocerte a Ti.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Excepto por Ti no hay nadie más en el mundo;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Concédeme esta conciencia'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2264%20Tomar%20kathai%20bhavite%20bhavite.mp3 canción] Tomár kathái bhávite bhávite cantada por Shubhendu Das en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2264 Tomár kathái bhávite bhávite]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah