Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2262 created
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Campaka vane tumi esechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Basechile mor tare
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Ahetukii krpá kare
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi chinu abhimáne
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Argal diye dváre
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|To [[wikipedia:Magnolia_champaca|magnolia]] grove You had reached;
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
You had waited for me,


Granting unearned mercy.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


In a huff had I been,
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


The doorway bolting.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
'''Al magnolio habías llegado;'''
'''Me habías esperado,'''


'''Concediendo misericordia inmerecida.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En un cabreo me había'''
'''A la puerta echando el cerrojo.'''
|-
|-
|Se diner kathá bhulite pári ná
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Se smrti manane dey je dyotaná
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Áshá niráshár madhur vedaná


Dolá dey báre báre
Prasanno bhava he citi anubhava


|The event of that day I'm not able to forget;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
That memory affects the thought process.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


A sweet distress of hope-and-despondence,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


It gives sway repeatedly.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
| '''El suceso de aquel día no soy capaz de olvidar;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Ese recuerdo afecta al proceso del pensamiento.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Una dulce angustia de esperanza y abatimiento,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Da vaivén repetidamente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Campaka vana ájo paŕe áche
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Se tiirthapati dúre cale geche
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ámári bhule bhávanár múle
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Bhálabásá geche sare
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Even up to this day a magnolia grove is there,
|Established in the principle of social equality,
But gone away is the lord of that sanctuary.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Due to only my mistake, at root of anxiety;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Love has disappeared.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Incluso hasta el día de hoy un bosque de magnolias está allí,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pero se ha ido el señor de ese santuario.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Debido sólo a mi error, en la raíz de la ansiedad;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''El amor ha desaparecido.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2262 Campaka vane tumi esechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah