Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1920
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Niil se sarovarer tiire
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Chilo cáṋpár ekt́i van
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jale kumud phut́echilo
Rajatádrinibhah candrashekharah


Chilum base vane takhan
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|At the edge of that blue mere
There had been one [[wikipedia:Magnolia_champaca|champak]] arbor.


On the water a red lily, it had bloomed,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


While I'd sat inside the garden.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Al borde de ese mero azul'''
'''Había una enramada de champak.'''


'''Sobre el agua un nenúfar rojo, había florecido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''mientras yo estaba sentado en el jardín.'''
|-
|-
|Balákárá cale uŕe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Desh periye deshántare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Phele ásá kon se niiŕe
Prasanno bhava he citi anubhava


Halo prati ávartan
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Flights of geese are on the wing,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Having crossed lands far and near.


To which cozy nest left empty
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Was every return?
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Bandadas de gansos están al vuelo'''
'''habiendo cruzado tierras lejanas y cercanas.'''


'''¿A qué acogedor nido dejado vacío'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''fue cada regreso?'''
|-
|-
|Mánav maner gahan końe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Se niiŕ d́áke sauṋgopane
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Phire eso shánta mane
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Sandhyá halo anek kśań
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In a deep recess of human psyche,
|Established in the principle of social equality,
That nest invites secretly:
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


"Please come back, mind appeased;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


It's been twilight time enough!"
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''En un profundo recoveco de la psique humana,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''ese nido invita en secreto:'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''"Por favor regresa, mente apaciguada;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''¡Ya ha pasado suficiente tiempo crepuscular!"'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1920%20NIIL%20SE%20SAROVARER%20TIIRE%202.mp3 canción] Niil se sarovarer tiire cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1920 Niil se sarovarer tiire]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah