Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1917
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nandanavan manthan kari
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáke peyechi priyatama
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cáṋder áloke alakár loke
Rajatádrinibhah candrashekharah


Veńuvitáne madhuratama
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Churning Paradise,
I have found You, Most Beloved:


In a realm divine under moonlight,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


At a bamboo bower is the Sweetest.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Agitando el Paraíso,'''
'''Te he encontrado, Amadísimo:'''


'''En un reino divino bajo la luz de la luna,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''En una enramada de bambú es la Más Dulce.'''
|-
|-
|Aiṋjana tumi nayanera mor
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Náshiyá esecho moha ghanaghor
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Tava bhávanáy haye áche bhor
Prasanno bhava he citi anubhava


Vigatakaluśa mana mama
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|You're my [[wikipedia:Kohl_(cosmetics)|ocular antimony,]]
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
And You've arrived to root out blind attachment dreary:


On Your contemplation ensues the morning,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


My psyche rid of sin.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Tú eres mi antimonio ocular,'''
'''Y has llegado para desarraigar el ciego apego lúgubre:'''


'''En Tu contemplación sobreviene la mañana,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Mi psique libre de pecado.'''
|-
|-
|Jániyáchi tumi biná gati nái
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Bujhiyáchi bodhi buddhi sabái
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tomár krpáy peye tháke t́háṋi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


He bhásvara shucitama
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Now I'm knowing that but for You there is no protector;
|Established in the principle of social equality,
I'm fathoming the intuitive intellect in everyone:
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By Your grace sanctuary stays received,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Hey the Radiant Purest.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Ahora sé que si no es por Ti no hay protector;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Estoy comprendiendo el intelecto intuitivo en cada uno:'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por Tu gracia el santuario permanece recibido,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Eh, el Purísimo Radiante.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1917%20Nandanavana%20manthana%20kari.mp3 canción] Nandanavan manthan kari, tomáke peyechi priyatama cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1917 Nandanavan manthan kari, tomáke peyechi priyatama]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah