Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 1913
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera        </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Nijere chaŕáye diyecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Bhuvane
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Cáo ná kona kichu diye jáo sab kichu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Jeneshune
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Yourself You have dispersed,
The universe within.


You ask for nothing; everything You go on giving,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


In a willing fashion.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|   '''Tú mismo te has dispersado,'''
'''El universo interior.'''


'''No pides nada; todo lo vas dando,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''De buena gana.'''
|-
|-
|Tomár samán dátá ár keu hay náko
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Pitá mátá bhrátá bandhu rakśako
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sabár májháre theke sabáre bhariye rekhe
Prasanno bhava he citi anubhava


Paricay rákho gopane
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Equal to You as a donor, there is no other one,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Father, mother, sibling, friend, or guardian.


Having dwelt amid us all, keeping all replete,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Acquaintance You retain in secret.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
| '''Igual a Ti como donante, No hay otro,'''
'''Padre, madre, hermano, amigo o tutor.'''


'''Habiendo habitado entre todos nosotros, Manteniéndonos a todos repletos,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Mantienes la amistad en secreto.'''
|-
|-
|Nám jash cáo náko nám jash diye tháko
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Anye guńi kare nijere lukáye rákho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Loker urdhve tumi trilokete báṋdhá ámi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ánanda tava sharańe
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Name-and-fame You don't crave, but remain giving it;
|Established in the principle of social equality,
Others made talented, Yourself You lie hidden.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


You are extraordinary, I am bound by worlds three;[<nowiki/>[[:en:Nijere_charaye_diyecho#cite_note-4|nb2]]]
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Under Your refuge is happiness.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
| '''Nombre y fama Tú no anhelas, pero permaneces dándolo;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''A otros hiciste talentosos, Tú mismo yaces oculto.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Tú eres extraordinario, yo estoy atado por tres mundos;'''<ref group="nb">Reinos crudo, sutil y causal.</ref>
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Bajo Tu refugio está la felicidad.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1913%20NIJERE%20CHAR%27A%27YE%20DIYECHO.mp3 canción] Nijere chaŕáye diyecho cantada por Krishna Dutta en Sarkarversen
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 1913 Nijere chaŕáye diyecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah