Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2219
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Gán geye jái tomáke shońái
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Jiiver dukher kathá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Shońo náhi shońo tumi kii karite pári ámi
Rajatádrinibhah candrashekharah


Ámi bujhiye jái vyákulatá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|A song I keep singing, I sing it to You,
A living being's doleful tale.


Whether You pay heed or not, what can I do?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


I go on conveying the angst.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Una canción que sigo cantando, te la canto a Ti,'''
'''La triste historia de un ser vivo.'''


'''Si prestas atención o no, ¿qué puedo hacer?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Sigo transmitiendo la angustia.'''
|-
|-
|Álo áche dhará pare nei tá maner paŕe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Manete álo jválo he prabhu krpá kare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Prasanno bhava he citi anubhava
 
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Ei anurodh shudhu he devatá
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


|Light is there upon Earth, on mind there is none;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
Kindle light in the mind, oh Lord be so gracious;
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Hey the Deity, only this is my prayer.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Hay luz en la Tierra, pero no en la mente;'''
'''Enciende la luz en la mente, oh Señor, sé tan misericordioso;'''


'''Oye la Deidad, sólo esta es mi oración.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Srśt́i racecho tumi kalyáń bhávanáte
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sabáre shánti dáo tava chatracháyáte
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Kena ei hánáháni ei chinimini khelá
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


D́hálo amrta varatá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The cosmos You have built with benign imagination;
|Established in the principle of social equality,
Supply peace to everyone under Your protection.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Why this civil war, this game of ducks-and-drakes;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Please issue a nectar-like communique.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''El cosmos Tú has construido con benigna imaginación;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Suministra paz a todos bajo Tu protección.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por qué esta guerra civil, este juego de patos y rastras;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Por favor, emite un comunicado nectarífero.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 62: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2219%20GA%27N%20GEYE%20JA%27I%20TOMA%27KE%20SHONA%27I.mp3 canción] Gán geye jái tomáke shońái, jiiver dukher kathá cantada por un artista desconocido en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2219 Gán geye jái tomáke shońái, jiiver dukher kathá]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah