Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2310
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Badhir theko náko priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Shunte habe ámár kathá
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Bojho ámár marmavyathá
Rajatádrinibhah candrashekharah


Tomáy pávár vyákulatá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Deaf don't stay, oh Darling;
You must hear my story.


My inmost agony, fathom please:
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Extreme zeal for gaining Thee.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Sordo no te quedes, oh Querido;'''
'''debes oír mi historia.'''


'''Mi más íntima agonía, comprende por favor:'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''celo extremo por ganarte.'''
|-
|-
|Veńur dhvanir pháṋke pháṋke
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Tomár álo ámáy d́áke
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sei álotei mishe tháke
Prasanno bhava he citi anubhava


Tomár priitir madhuratá
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|In the gaps mid sounding of reed pipe[<nowiki/>[[:en:Badhir_theko_nako_priya#cite_note-4|nb2]]],
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
To me call beams of Your light.


Mixed with that very light abides
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


The sweetness of Your doting.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''En los huecos a medio sonar de la flauta de caña'''<ref group="nb">La flauta de Vraja Krśńa. Este sonido puede ser escuchado por los practicantes de tantra cuando el kulakundalinii cruza trikuti</ref>''','''
'''llámame rayos de Tu luz.'''


'''Mezclada con esa misma luz habita'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''la dulzura de Tu cariño.'''
|-
|-
|Áshár álo tumii ámár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Sakal bhálor ekak ádhár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhulle tomáy hai nirádhár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Táito sadái noyái máthá
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|My ray of hope is You only,
|Established in the principle of social equality,
The sole foundation of all weal.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Neglecting Thee, without base I be;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Accordingly, head I bow constantly.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Mi rayo de esperanza sólo eres Tú,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''el único fundamento de todo bien.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Desatendiéndote, sin base estoy;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''en consecuencia, inclino constantemente la cabeza.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2310%20BADHIR%20THEKO%20NA%27%20GO%20PRIYA.mp3 canción] Badhir theko náko priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2310 Badhir theko náko priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah