Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2309
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi esechile mrdu hesechile
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Alakár sudhá d́hele'
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


(Ámi) Phire tákái ni katháo kai ni
Rajatádrinibhah candrashekharah


Chilum mohete bhule
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|You had come, You had smiled tenderly,
Pouring nectar heavenly.


I looked not back, nothing I said;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Infatuated, inattentive had I been.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Habías venido, habías sonreído tiernamente,'''
'''derramando néctar celestial.'''


'''No miré atrás, nada dije;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''infatuado, desatento había estado.'''
|-
|-
|Argal diye chinu grhakońe
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Nijer kathái bhevechi gopane
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Pratiśt́há ceyechi niyata mane
Prasanno bhava he citi anubhava


Krśńá nadiir kúle
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Setting the latch, I was in a niche of dwelling;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Privately, I have thought of myself only.


A high ranking I've desired constantly in psyche,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


On the bank of a dark stream.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Cerrando el pestillo, estaba en un nicho de morada;'''
'''en privado, sólo he pensado en mí mismo.'''


'''Un alto rango he deseado constantemente en la psique,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''en la orilla de un arroyo oscuro.'''
|-
|-
|Tumi cale gele rekhe priitibhár
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Je priitite dhará náce báre bár
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Rauṋin kusum phot́e anivár
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tári spandane dule
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Away You went, affection's yoke having left;
|Established in the principle of social equality,
Neath that love, often the world dances.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Irresistibly, a painted flower blossoms,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Swaying to the pulse of Him only.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Lejos te fuiste, habiendo dejado el yugo del afecto;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''bajo ese amor, a menudo el mundo baila.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Irresistiblemente, una flor pintada florece,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''meciéndose sólo al pulso de Él.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2309%20TUMI%20ESE%20CHILE%20MRDU%20HESE%20CHILE.mp3 canción] Tumi esechile mrdu hesechile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2309 Tumi esechile mrdu hesechile]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah