Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2200
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Jagat tomáre cáy
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Káche eso prabhu
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Theko ná dúr alakáy (tumi)
Rajatádrinibhah candrashekharah


Manera kathá
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Práńera vyathá
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Tava shruti ki shunite náhi páy
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
|For You the world pines;
Master, please come close.


Don't reside at a remote paradise.
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


The mind's tale,
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''


Heart's travail,
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


Your ear to hear, don't they find?
| '''Por Ti el mundo suspira;'''
'''Maestro, por favor acércate.'''
'''No residas en un paraíso remoto.'''
'''El cuento de la mente,'''
'''El afán del corazón,'''
'''Tu oído para escuchar, ¿no encuentran?'''
|-
|-
|Vrśt́i jhare tomár tare
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Phul phot́e tomáre smare
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Saras hrday parash je cáy


Sháshvata manmaiṋjuśáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|The rain falls on account of You;
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Recalling You, flowers bloom.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


Your touch is what effusive heart desires,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Perpetual in the casket of mind.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''La lluvia cae a causa de Ti;'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Recordándote, florecen las flores.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


'''Tu toque es lo que el corazón efusivo desea,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Perpetuo en el ataúd de la mente.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Súrjya ot́he tomár tare
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Cáṋder hási tomáy smare
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Puśpareńu indradhanu


Tomáre tuśite cáy
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Tumi neve eso dharáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|The sun rises on account of You;
|Established in the principle of social equality,
Recalling You is a smile of the moon.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


The flower spores and rainbows,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Yourself would they satisfy;
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


Down to Earth, kindly come and alight!
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''
|'''El sol sale gracias a Ti;'''
'''Recordándote, la luna sonríe.'''


'''Las esporas de las flores y el arco iris,'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
 
'''A Ti mismo satisfacerían;'''
 
'''¡Baja a la Tierra, ven amablemente y posa!'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 86: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2200%20JAGAT%20TOMA%27RE%20CA%27Y%2C%20KA%27CHE%20ESO%20PRABHU.mp3 canción] Jagat tomáre cáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2200 Jagat tomáre cáy]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah