Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2193
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|(Áji) Sajala samiire salája prahare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Táre shudhu mana pete cáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Sajala samiire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Áṋkhi mánileo mana je máne ná
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah


Tár páne báre báre jáy
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
|Today neath a rainy wind, at an hour chaste and modest,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,
Only to obtain Him hankers the psyche...


Neath a rainy wind.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]


Even though eyes be restrained, mind does not pay heed;
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''


Toward Him it proceeds repeatedly.
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
| '''Hoy bajo un viento lluvioso, en una hora casta y modesta,'''
'''Sólo para obtenerlo a Él anhela la psique...'''


'''Bajo un viento lluvioso.'''
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Aunque los ojos estén contenidos, la mente no presta atención;'''
'''Hacia Él procede repetidamente.'''
|-
|-
|Jata bhávi táre bhávibo ná ár
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Dekhi se kareche mana adhikár
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Bhule giye táke astitvake


Báṋcáno hayeche e kii dáy
Prasanno bhava he citi anubhava


|Much as I believe: about Him I'll no longer think,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
I see that He has owned the psyche.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


After forgetting Him, forgetting His existence,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Surviving has become such great difficulty.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Por mucho que crea: en Él ya no pensaré,'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Veo que Él se ha adueñado de la psique.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''Después de olvidarle, olvidando Su existencia,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Sobrevivir se ha convertido en una gran dificultad.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Ei avasthá jadi káro hay
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Táre káche t́eno thákite samay
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Bhul kariyáchi dúre rákhiyáchi
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ekhana dekhi ná kona upáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In this same state if some of you should be,
|Established in the principle of social equality,
To stay for a while, please pull Him near.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


A mistake I am making, I am keeping at a distance;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Now I see there is no means.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En este mismo estado si algunos de ustedes deben estar,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Para quedarse por un tiempo, Por favor, acérquese a Él.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Un error que estoy cometiendo, Me mantengo a distancia;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Ahora veo que no hay medios.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2193%20Aji%20sajala%20samiire%20salaja%20prahare.mp3 ccanción] Áji sajala samiire salája prahare cantada por Rajib Chakraborty en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2193 Áji sajala samiire salája prahare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah