Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2192
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Dada Tiirthadevananda      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Mánuś jena mánuśer tare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Sab kichu kare jáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


E katháo jena mane rákhe pashu
Rajatádrinibhah candrashekharah


Pákhi tár par nay taruo báṋcite cáy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|For the sake of humankind let humans
Go on doing anything and everything.


And this fact also let them heed— that beasts
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And birds are not their foe; even trees wish to live.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Por el bien de la humanidad dejemos que los humanos'''
'''Sigan haciendo cualquier cosa y todo.'''


'''Y que tengan en cuenta que las bestias y los pájaros no son sus enemigos.'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y los pájaros no son sus enemigos; incluso los árboles desean vivir.'''
|-
|-
|Andhakáre patha háráiyá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Kena bá mánuś mariye káṋdiyá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Ámáder áshá jata bhálobásá
Prasanno bhava he citi anubhava


Káche t́ene neve táy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|The path is getting lost under gloomy darkness;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Why else are the people weeping bitterly?


Our hopes and whatever love
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


They will take and pull near, over and above.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''El camino se está perdiendo bajo la oscuridad sombría;'''
'''¿Por qué si no la gente llora amargamente?'''


'''Nuestras esperanzas y cualquier amor'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Cogerán y acercarán, por encima de todo.'''
|-
|-
|Anashane ashikśáte
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Dagdha bháler vahnijváláte
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sabáre niye áshray diye
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Racibo e alakáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Those who lack in food and education,
|Established in the principle of social equality,
Scorched by fate's conflagration—
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Everybody taken and given protection,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


This we will forge into a heaven.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Los que carecen de comida y educación,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''abrasados por la conflagración del destino-'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''A todos tomarán y darán protección,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Esto lo forjaremos en un cielo.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2192%20MA%27NUS%27%20JENO%20MA%27NUS%27ER%20TARE.mp3 canción] Mánuś jena mánuśer tare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2192 Mánuś jena mánuśer tare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah