Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2186
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tumi dúr ajánáy theko ná priya
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomáy káche ámi cái
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Baso jyotir siḿhásane
Rajatádrinibhah candrashekharah


Maner mukut́ tomáke parái
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Don't stay at a distance, Dear, at someplace unknown;
With You present I do wish.


Please take Your seat on splendor's throne;
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


The crown of mind I dress You in.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''No te quedes a distancia, Querido, en algún lugar desconocido;'''
'''Contigo presente sí deseo.'''


'''Por favor, toma Tu asiento en el trono del esplendor;'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Te visto con la corona de la mente.'''
|-
|-
|Dúr kare dáo mor jaŕatá
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Svárthabodher ávilatá
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám
 
Kśudratári pauṋkilatá


Jena dúre sarái
Prasanno bhava he citi anubhava


|Please banish all my mundane interests,
Vyághra ambare vajrapinákakarah
Corruption of selfish motives.
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


The sludge of my narrowness,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,


Far aside let me set it.
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Por favor destierra todos mis intereses mundanos'''
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''La corrupción de motivos egoístas.'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de .'''


'''El lodo de mi estrechez,'''
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''


'''Lejos a un lado déjame ponerlo.'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
|-
|-
|Nityakáler he mor áshá
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Chandamadhur bhálabásá
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam
 
Sárthak hok dharáy ásá
 
Tomáke peyei ámi
 
Paráń bhare tomári gán gái
|Hey, my Hope Eternal,
A liking of rhythmic sweetness,


May its coming to the earth be fruitful.
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


I, just having obtained Thee,
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|Established in the principle of social equality,
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


I sing a song to You only, wholeheartedly.
Particles of dust from Your feet, please give to me;
|'''Oye, mi Esperanza Eterna,'''
'''Un gusto de rítmica dulzura,'''


'''Que su venida a la tierra sea fructífera.'''
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Yo, apenas habiéndote obtenido'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Te canto una canción sólo a Ti, de todo corazón.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 74: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2186%20TUMI%20DU%27R%20AJA%27NA%27Y%20THEKO%20NA%27%20PRIYA.mp3 canción] Tumi dúr ajánáy theko ná priya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2186 Tumi dúr ajánáy theko ná priya]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah