Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2185
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Sahe náko ár áṋdhárer bhár
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Álo jválo jyotih áno
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Andhakáre tháke ghire
Rajatádrinibhah candrashekharah


Páper bhrakut́i e to máno
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Brooked no more is the weight of darkness;
Light a lamp, bring luminosity.


Around the gloom there remain
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


Frowns of sin; to this pay heed.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Ya no es el peso de la oscuridad;'''
'''Enciende una lámpara, trae luminosidad.'''


'''Alrededor de la penumbra quedan'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''frunces de pecado; a esto presta atención.'''
|-
|-
|Maner áṋdhár dúr kare dáo
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ghana tamasáy nisháná dekháo
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Agatir gati he vishvapati
Prasanno bhava he citi anubhava


Ámár shakati tumi jáno
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Mental darkness kindly rid;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Show one densely ignorant the target.


Hey Cosmic Lord, resort of the unable,
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


You know my ability.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Deshazte amablemente de la oscuridad mental;'''
'''Muestra a uno densamente ignorante el objetivo.'''


'''Hey Señor Cósmico, recurso de los incapaces,'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''Tú conoces mi habilidad.'''
|-
|-
|Cái ná vipad dúr kare dáo
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Jujhiváre more sámarthya dáo
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Tava shakatite tomár drutite
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ámáre tomár káche t́áno
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|I don't ask You to banish mishap;
|Established in the principle of social equality,
But grant me the capacity for combat.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


By Your strength, at Your rapid pace,
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Draw me near to Thee.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''No te pido que destierres el infortunio;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Pero concédeme la capacidad para el combate.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Por Tu fuerza, a Tu rápido paso,'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''Acércame a Ti'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2185%20SAHE%20NA%27KO%20A%27RO%20ANDHAKA%27RER%20BHA%27R%201.mp3 canción] Sahe náko ár áṋdhárer bhár cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2185 Sahe náko ár áṋdhárer bhár]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah