Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2182
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Hari Balcacer Garcia      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Kena base ácho káj ki serecho
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Hisáb nikásh tár debe ki ámáy
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Jáhá kinecho jáhá bececho
Rajatádrinibhah candrashekharah


Kinite becite jáhá báki áche táy
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Why are you seated; work have you completed?
Will you give to me its minute reckoning...


What you have purchased, what you have peddled,
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


And on top of trading, that which is remaining?
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''¿Por qué estás sentado; trabajo has completado?'''
'''¿Me darás su minucioso recuento...'''


'''Lo que has comprado, lo que has vendido,'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''Y encima del comercio, ¿lo que queda?'''
|-
|-
|Súrjoday theke súrjánta geche
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Shvás prashvás kriyá bahu bár hayeche
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Kii káj karechile balo ámáy
Prasanno bhava he citi anubhava


Sandhyá ghanáy
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|From the sunup, a sundown has emerged;
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Respiration, many times has it occurred.


What work had you done, tell me please;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


Evening time is drawing near.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Del amanecer ha surgido un anochecer;'''
'''Respiración, muchas veces ha ocurrido.'''


'''Qué trabajo has hecho, dímelo por favor;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''La tarde se acerca.'''
|-
|-
|Prabháte khelecho pustak paŕecho
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Tárpar arthopárjan karecho
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Ekhan base base tárá guńe calecho
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Ebár balo man kii karite cáy
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|At daybreak you have played, then books you have read;
|Established in the principle of social equality,
After that, you've obtained monetary wealth.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


Idly seated, you've kept counting stars at present;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


At this time, tell me please what mind wants to achieve.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''Al amanecer has jugado, luego has leído libros;'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''Después, has obtenido riqueza monetaria.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''Ociosamente sentado, has seguido contando estrellas en la actualidad;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''En este momento, dime por favor lo que la mente quiere lograr.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2182%20KENO%20BASE%20A%27CHO%20KA%27J%20KI%20SERECHO.mp3 canción] Kena base ácho káj ki serecho cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2182 Kena base ácho káj ki serecho]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah