Ir al contenido

Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 2180
Manika (discusión | contribs.)
sandbox 3653
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada      </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure                  </ref>
|-
|-
|Tava patha dhare tava nám kare
|Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah
Tomár pánei cale tháki (ámi)
Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah


Tumi cháŕá ár ke áche ámár
Rajatádrinibhah candrashekharah


Táito tomáre sadá d́áki
Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah
|Following Your path, reciting Your name,
I remain moving in Your direction only.


But for You who else belongs to me?
|[https://www.wisdomlib.org/names/shivshankar Shivashankar,] hey the Auspicious One,
Seed of the world, Master, storehouse of compassion,


So I call unto You ever and always.
Like a silver mountain is [[wikipedia:Chandrashekhar|Candrashekhar,]]
| '''Siguiendo Tu camino, recitando Tu nombre,'''
'''permanezco moviéndome sólo en Tu dirección.'''


'''Si no es por Ti, ¿quién más me pertenece?'''
A gem resplendent, welfare's source.
|'''Shivashankar, oh, el Auspicioso,'''
'''Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,'''
 
'''Candrashekhar es como una montaña de plata,'''
 
'''Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.'''


'''por eso Te invoco siempre y para siempre.'''
|-
|-
|He prabhu tomár sájáno bhuvane
|Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám
Ámákeo sthán diyecho jatane
Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám


Sab kichu dile kichu ná cáhile
Prasanno bhava he citi anubhava


Ámátei theke geche pháṋki
Vyághra ambare vajrapinákakarah
|You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;
E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.


|Hey Master, in Your world, well-arrayed,
May You be pleased, hey the Perception of Intention,
Carefully to me also You have given space.


All things you gave, nothing You did crave;
Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.
|'''Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;'''
'''Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.'''


From me only has advanced chicanery.
'''Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,'''
|'''Hey Maestro, en Tu mundo, bien ordenado,'''
'''cuidadosamente a mí también me has dado espacio.'''


'''Todas las cosas diste, nada anhelaste;'''
'''Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.'''
 
'''de mí sólo ha avanzado la argucia.'''
|-
|-
|Bhúmámánaser nibhrta końe
|Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ
Ańuman mor spandan áne
Tava guńárńavaḿ shástre akathitam


Sei spandane mádhurii rańane
Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ


Priitipauṋkaj mele áṋkhi
Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah
|In a niche of the cosmic mind, tucked away,
|Established in the principle of social equality,
My unit mind, a vibration it conveys.
Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.


In that same vibration sweetness resonates;
Particles of dust from Your feet, please give to me;


Eyes open wide, love's fleur-de-lis.
Transcendental and primordial, undaunted Lord.
|'''En un nicho de la mente cósmica, escondido,'''
|'''Afirmado en el principio de la igualdad social,'''
'''mi mente unitaria, una vibración transmite.'''
'''Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.'''


'''En esa misma vibración resuena la dulzura;'''
'''Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;'''


'''ojos bien abiertos, flor de lis del amor.'''
'''Señor trascendental y primordial, indomable.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 69:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2180%20TAVA%20PATH%20DHARE%20TAVA%20NA%27M%20KARE.mp3 canción] Tava patha dhare tava nám kare cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVA%20SHANKARA%20HE%20SHUBHANKARAH_I.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
 
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/3000-3999-f/3653%20SHIVASHAUNKARAH%20HE%20SHUBHAUNKAR.mp3 canción] Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse






[[Canción 2180 Tava patha dhare tava nám kare]]
[[Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah]]

Revisión actual - 03:00 4 jul 2026

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah

Vishvabiijah prabhuh karuńá-ákarah

Rajatádrinibhah candrashekharah

Ratna-ujjvalah mauṋgaládhárah

Shivashankar, hey the Auspicious One,

Seed of the world, Master, storehouse of compassion,

Like a silver mountain is Candrashekhar,

A gem resplendent, welfare's source.

Shivashankar, oh, el Auspicioso,

Semilla del mundo, Maestro, tesoro de compasión,

Candrashekhar es como una montaña de plata,

Una gema resplandeciente, fuente de bienestar.

Parashumrgvarábhiitikaraḿ tvám

Namámi satataḿ kuru krpáḿ mám

Prasanno bhava he citi anubhava

Vyághra ambare vajrapinákakarah

You've a battle-axe in hand, with aim to bless and rid fear;

E'er I prostrate before Thee, kindly take pity on me.

May You be pleased, hey the Perception of Intention,

Clad in tiger-skin and wielding bow thunderous.

Tienes un hacha de batalla en la mano, con el propósito de bendecir y alejar el miedo;

Siempre que me postré ante Ti, ten piedad de mí.

Que estés complacido, oh Percepción de la Intención,

Vestido con piel de tigre y empuñando un arco atronador.

Samasamájatattve adhiśt́hitaḿ

Tava guńárńavaḿ shástre akathitam

Tava carańadhúlikańáḿ dehi máḿ

Vishvátiitah vishvádya bhiitiharah

Established in the principle of social equality,

Your sea of attributes, by scripture it is not revealed.

Particles of dust from Your feet, please give to me;

Transcendental and primordial, undaunted Lord.

Afirmado en el principio de la igualdad social,

Tu mar de atributos no es revelado por las escrituras.

Partículas de polvo de tus pies, por favor, dámelas;

Señor trascendental y primordial, indomable.

Notas

  1. Traducido por Ramesh Eljure

Grabaciones

  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Ravindra Sathe en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por Soumen Das en Sarkarverse
  • Escucha la canción Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah cantada por un artista desconocido en Sarkarverse


Canción 3653 Shivashauṋkaraha he shubhauṋkarah